Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) when Yahweh’s messenger appeared to him and said, “Yahweh is with you, you powerful warrior.”
OET-LV And_appeared to_him/it the_angel[fn][fn][fn] of_YHWH and_he/it_said to_him/it YHWH with_you Oh_mighty_[man] the_mighty.
6:12 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
6:12 Note: Marks an anomalous form.
6:12 Note: We read punctuation in L differently from BHS.
UHB וַיֵּרָ֥א אֵלָ֖יו מַלְּאַ֣ךְ יְהוָ֑ה וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו יְהוָ֥ה עִמְּךָ֖ גִּבּ֥וֹר הֶחָֽיִל׃ ‡
(vayyērāʼ ʼēlāyv malləʼak yhwh vayyoʼmer ʼēlāyv yhwh ˊimməkā gibōr heḩāyil.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ὤφθη αὐτῷ ὁ ἄγγελος Κυρίου, καὶ εἶπε πρὸς αὐτὸν, Κύριος μετὰ σοῦ, ἰσχυρὸς τῶν δυνάμεων.
(Kai ōfthaʸ autōi ho angelos Kuriou, kai eipe pros auton, Kurios meta sou, isⱪuros tōn dunameōn. )
BrTr And the angel of the Lord appeared to him and said to him, The Lord is with thee, thou mighty in strength.
ULT Then the messenger of Yahweh appeared to him and declared to him, “Yahweh is with you, O warrior of valor!”
UST Yahweh went over to Gideon and said to him, “You mighty warrior, Yahweh is helping you!”
BSB And the angel of the LORD appeared to Gideon and said, “The LORD is with you, O mighty man of valor.”
OEB No OEB JDG book available
CSB Then the angel of the LORD appeared to him and said, “The LORD is with you, valiant warrior.”
NLT The angel of the LORD appeared to him and said, “Mighty hero, the LORD is with you!”
NIV When the angel of the LORD appeared to Gideon, he said, “The LORD is with you, mighty warrior.”
CEV The angel appeared and spoke to Gideon, "The LORD is helping you, and you are a strong warrior."
ESV And the angel of the LORD appeared to him and said to him, “The LORD is with you, O mighty man of valor.”
NASB The angel of the LORD appeared to him and said to him, “The LORD is with you, O valiant warrior.”
LSB And the angel of Yahweh appeared to him and said to him, “Yahweh is with you, O mighty man of valor.”
WEBBE The LORD’s angel appeared to him, and said to him, “The LORD is with you, you mighty man of valour!”
WMBB (Same as above)
MSG (11-12)One day the angel of God came and sat down under the oak in Ophrah that belonged to Joash the Abiezrite, whose son Gideon was threshing wheat in the winepress, out of sight of the Midianites. The angel of God appeared to him and said, “God is with you, O mighty warrior!”
NET The Lord’s messenger appeared and said to him, “The Lord is with you, courageous warrior!”
LSV and the Messenger of YHWH appears to him and says to him, “YHWH [is] with you, O mighty man of valor.”
FBV The angel of the Lord appeared to him and said, “The Lord is with you, great man of courage!”
T4T Yahweh went over to Gideon and said to him, “You mighty warrior, Yahweh is helping you!”
LEB The angel of Yahweh appeared to him and said to him, “Yahweh is with you, you mighty warrior.”[fn]
6:12 Literally “strong/mighty of power”
NRSV The angel of the LORD appeared to him and said to him, “The LORD is with you, you mighty warrior.”
NKJV And the Angel of the LORD appeared to him, and said to him, “The LORD is with you, you mighty man of valor!”
NAB and the messenger of the
d LORD
d* appeared to him and said: The
d LORD
d* is with you, you mighty warrior!
BBE And the angel of the Lord came before his eyes, and said to him, The Lord is with you, O man of war.
Moff No Moff JDG book available
JPS And the angel of the LORD appeared unto him, and said unto him: 'The LORD is with thee, thou mighty man of valour.'
ASV And the angel of Jehovah appeared unto him, and said unto him, Jehovah is with thee, thou mighty man of valor.
DRA The angel of the Lord appeared to him, and said: The Lord is with thee, O most valiant of men.
YLT and the messenger of Jehovah appeareth unto him, and saith unto him, 'Jehovah [is] with thee, O mighty one of valour.'
Drby And the Angel of Jehovah appeared to him, and said to him, Jehovah is with thee, thou mighty man of valour.
RV And the angel of the LORD appeared unto him, and said unto him, The LORD is with thee, thou mighty man of valour.
Wbstr And the angel of the LORD appeared to him, and said to him, The LORD is with thee, thou mighty man of valor.
KJB-1769 And the angel of the LORD appeared unto him, and said unto him, The LORD is with thee, thou mighty man of valour.
(And the angel of the LORD appeared unto him, and said unto him, The LORD is with thee/you, thou/you mighty man of valour. )
KJB-1611 And the Angel of the LORD appeared vnto him, and said vnto him, The LORD is with thee, thou mightie man of valour.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps And the angel of the Lorde appeared vnto him, and said vnto him: The Lord is with thee, thou mightie man.
(And the angel of the Lord appeared unto him, and said unto him: The Lord is with thee/you, thou/you mighty man.)
Gnva Then the Angel of the Lord appeared vnto him, and said vnto him, The Lord is with thee, thou valiant man.
(Then the Angel of the Lord appeared unto him, and said unto him, The Lord is with thee/you, thou/you valiant man. )
Cvdl Then appeared vnto him the angell of ye LORDE, and sayde vnto him: The LORDE with ye thou mightie giaunte.
(Then appeared unto him the angell of ye/you_all LORD, and said unto him: The LORD with ye/you_all thou/you mighty giaunte.)
Wycl that he schulde fle Madian, an aungel of the Lord apperide to hym, and seide, The Lord be with thee, thou strongeste of men.
(that he should flee Madian, an angel of the Lord appeared to him, and said, The Lord be with thee/you, thou/you strongeste of men.)
Luth Da erschien ihm der Engel des HErr’s und sprach zu ihm: Der HErr mit dir, du streitbarer Held!
(So appeared him the/of_the angel the LORD’s and spoke to him: The LORD with to_you, you streitbarer Held!)
ClVg apparuit ei angelus Domini, et ait: Dominus tecum, virorum fortissime.
(apparuit to_him angelus Master, and he_said: Master tecum, of_men fortissime. )
6:12 Mighty hero translates a Hebrew term that is elsewhere translated as “strong warriors” (Josh 6:2), pointing to Gideon’s potential military heroism, and as “the rich” (2 Kgs 15:20), pointing to his social standing as a member of a leading family.
• the Lord is with you: A commission to fight God’s war is usually accompanied by assurance of his presence (see Deut 1:30; Josh 1:1-9).
Note 1 topic: figures-of-speech / 123person
יְהוָ֥ה עִמְּךָ֖
YHWH with,you
Verses 14 and 16 identify this angel as Yahweh himself. So here Yahweh is actually speaking about himself in the third person. However, Gideon does not yet know that Yahweh is appearing to him in the form of this angel. So it would be appropriate to leave this statement in the third person.
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
גִּבּ֥וֹר הֶחָֽיִל
mighty the,mighty
If your language does not use an abstract noun for the idea of valor, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “valiant warrior”