Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 6 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

Parallel JDG 6:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 6:7 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)When the Israelis cried out to Yahweh concerning Midian,

OET-LVand_he/it_was if/because they_cried_out the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH on the_causes of_Midyān.

UHBוַ⁠יְהִ֕י כִּֽי־זָעֲק֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל־יְהוָ֑ה עַ֖ל אֹד֥וֹת מִדְיָֽן׃
   (va⁠yəhiy kiy-zāˊₐqū ənēy-yisrāʼēl ʼel-yhwh ˊal ʼodōt midyān.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐβόησαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ πρὸς Κύριον ἀπὸ προσώπου Μαδιάμ.
   (Kai eboaʸsan hoi huioi Israaʸl pros Kurion apo prosōpou Madiam. )

BrTrAnd the children of Israel cried to the Lord [fn]because of Madiam.


6:7 Gr. from before the face of.

ULTNow it happened that when the sons of Israel cried out to Yahweh on account of Midian,

USTWhen the Israelites pleaded with Yahweh to help them because of what the people from Midian had done to them,

BSB  § Now when the Israelites cried out to the LORD because of Midian,


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEWhen the children of Israel cried to the LORD because of Midian,

WMBB (Same as above)

NETWhen the Israelites cried out to the Lord for help because of Midian,

LSVAnd it comes to pass, when the sons of Israel have cried to YHWH concerning Midian,

FBVWhen the Israelites cried out to the Lord for help because of the Midianites,

T4TWhen the Israelis pleaded with Yahweh to help them because of what the people from Midian were doing to them,

LEBWhen the Israelites[fn] cried out to Yahweh on account of the Midianites,[fn]


6:7 Literally “sons/children of Israel”

6:7 Hebrew “Midianite”

BBEAnd when the cry of the children of Israel, because of Midian, came before the Lord,

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd it came to pass, when the children of Israel cried unto the LORD because of Midian,

ASVAnd it came to pass, when the children of Israel cried unto Jehovah because of Midian,

DRAAnd he cried to the Lord desiring help against the Madianites.

YLTAnd it cometh to pass when the sons of Israel have cried unto Jehovah, concerning Midian,

DrbyAnd it came to pass when the children of Israel cried to Jehovah because of Midian,

RVAnd it came to pass, when the children of Israel cried unto the LORD because of Midian,

WbstrAnd it came to pass, when the children of Israel cried to the LORD because of the Midianites,

KJB-1769¶ And it came to pass, when the children of Israel cried unto the LORD because of the Midianites,

KJB-1611¶ And it came to passe when the children of Israel cryed vnto the LORD, because of the Midianites,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd when the children of Israel cried vnto the Lord, because of the Madianites,
   (And when the children of Israel cried unto the Lord, because of the Midianites,)

GnvaAnd when the children of Israel cryed vnto the Lord because of the Midianites,
   (And when the children of Israel cried unto the Lord because of the Midianites, )

CvdlBut whan they cried vnto the LORDE because of ye Madianites,
   (But when they cried unto the LORD because of ye/you_all Midianites,)

WyclAnd Israel criede to the Lord, `and axyde help ayens Madianytis; and he sente to hem a man,
   (And Israel cried to the Lord, `and axyde help against Madianytis; and he sent to them a man,)

LuthAls sie aber zu dem HErr’s schrieen um der Midianiter willen,
   (Als they/she/them but to to_him LORD’s shouted/screamed around/by/for the/of_the Midianiter willen,)

ClVgEt clamavit ad Dominum postulans auxilium contra Madianitas.
   (And clamavit to Dominum postulans auxilium on_the_contrary Madianitas. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

וַ⁠יְהִ֕י

and=he/it_was

The author is using this phrase to introduce a new event in the story. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new event.

BI Jdg 6:7 ©