Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37 V38 V39 V40
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) When the Israelis cried out to Yahweh concerning Midian,
OET-LV and_he/it_was if/because they_cried_out the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH on the_causes of_Midyān.
UHB וַיְהִ֕י כִּֽי־זָעֲק֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל אֶל־יְהוָ֑ה עַ֖ל אֹד֥וֹת מִדְיָֽן׃ ‡
(vayəhiy kiy-zāˊₐqū ⱱənēy-yisrāʼēl ʼel-yhwh ˊal ʼodōt midyān.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐβόησαν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ πρὸς Κύριον ἀπὸ προσώπου Μαδιάμ.
(Kai eboaʸsan hoi huioi Israaʸl pros Kurion apo prosōpou Madiam. )
BrTr And the children of Israel cried to the Lord [fn]because of Madiam.
6:7 Gr. from before the face of.
ULT Now it happened that when the sons of Israel cried out to Yahweh on account of Midian,
UST When the Israelites pleaded with Yahweh to help them because of what the people from Midian had done to them,
BSB § Now when the Israelites cried out to the LORD because of Midian,
OEB No OEB JDG book available
WEBBE When the children of Israel cried to the LORD because of Midian,
WMBB (Same as above)
NET When the Israelites cried out to the Lord for help because of Midian,
LSV And it comes to pass, when the sons of Israel have cried to YHWH concerning Midian,
FBV When the Israelites cried out to the Lord for help because of the Midianites,
T4T When the Israelis pleaded with Yahweh to help them because of what the people from Midian were doing to them,
LEB When the Israelites[fn] cried out to Yahweh on account of the Midianites,[fn]
BBE And when the cry of the children of Israel, because of Midian, came before the Lord,
Moff No Moff JDG book available
JPS And it came to pass, when the children of Israel cried unto the LORD because of Midian,
ASV And it came to pass, when the children of Israel cried unto Jehovah because of Midian,
DRA And he cried to the Lord desiring help against the Madianites.
YLT And it cometh to pass when the sons of Israel have cried unto Jehovah, concerning Midian,
Drby And it came to pass when the children of Israel cried to Jehovah because of Midian,
RV And it came to pass, when the children of Israel cried unto the LORD because of Midian,
Wbstr And it came to pass, when the children of Israel cried to the LORD because of the Midianites,
KJB-1769 ¶ And it came to pass, when the children of Israel cried unto the LORD because of the Midianites,
KJB-1611 ¶ And it came to passe when the children of Israel cryed vnto the LORD, because of the Midianites,
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And when the children of Israel cried vnto the Lord, because of the Madianites,
(And when the children of Israel cried unto the Lord, because of the Midianites,)
Gnva And when the children of Israel cryed vnto the Lord because of the Midianites,
(And when the children of Israel cried unto the Lord because of the Midianites, )
Cvdl But whan they cried vnto the LORDE because of ye Madianites,
(But when they cried unto the LORD because of ye/you_all Midianites,)
Wycl And Israel criede to the Lord, `and axyde help ayens Madianytis; and he sente to hem a man,
(And Israel cried to the Lord, `and axyde help against Madianytis; and he sent to them a man,)
Luth Als sie aber zu dem HErr’s schrieen um der Midianiter willen,
(Als they/she/them but to to_him LORD’s shouted/screamed around/by/for the/of_the Midianiter willen,)
ClVg Et clamavit ad Dominum postulans auxilium contra Madianitas.
(And clamavit to Dominum postulans auxilium on_the_contrary Madianitas. )
Note 1 topic: writing-newevent
וַיְהִ֕י
and=he/it_was
The author is using this phrase to introduce a new event in the story. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new event.