Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 9 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

Parallel JDG 9:50

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 9:50 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Abimelek went to Tebets and set up camp around the city and captured it.

OET-LVand_he/it_went ʼAⱱīmelek to Tēⱱēʦ and_encamped in/on/at/with_Tēⱱēʦ and_captured_it.

UHBוַ⁠יֵּ֥לֶךְ אֲבִימֶ֖לֶךְ אֶל־תֵּבֵ֑ץ וַ⁠יִּ֥חַן בְּ⁠תֵבֵ֖ץ וַֽ⁠יִּלְכְּדָֽ⁠הּ׃
   (va⁠yyēlek ʼₐⱱīmelek ʼel-tēⱱēʦ va⁠yyiḩan bə⁠tēⱱēʦ va⁠yyilkədā⁠h.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐπορεύθη Ἀβιμέλεχ ἐκ Βαιθηγβερὶθ, καὶ παρενέβαλεν ἐν Θήβης, καὶ κατέλαβεν αὐτήν.
   (Kai eporeuthaʸ Abimeleⱪ ek Baithaʸgberith, kai parenebalen en Thaʸbaʸs, kai katelaben autaʸn. )

BrTrAnd Abimelech went out of Bæthel-berith, and encamped against [fn]Thebes, and took it.


9:50 Gr. in.

ULTThen Abimelech went to Thebez, and he set up camp around Thebez and he captured it.

USTThen Abimelech and his men went to the city of Thebez. They surrounded it and captured it.

BSB  § Then Abimelech went to Thebez, encamped against it, and captured it.


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEThen Abimelech went to Thebez and encamped against Thebez, and took it.

WMBB (Same as above)

NETAbimelech moved on to Thebez; he besieged and captured it.

LSVAnd Abimelech goes to Thebez, and encamps against Thebez, and captures it,

FBVThen Abimelech went to attack Thebez and captured it.

T4TThen Abimelech and his men went to Thebes city. They surrounded it and captured it.

LEBThen Abimelech went to Thebez, and he encamped against Thebez and captured it.

BBEThen Abimelech went to Thebez, and put his army in position against Thebez and took it.

MoffNo Moff JDG book available

JPSThen went Abimelech to Thebez, and encamped against Thebez, and took it.

ASVThen went Abimelech to Thebez, and encamped against Thebez, and took it.

DRAThen Abimelech departing from thence came to the town of Thebes, which he surrounded and besieged with his army.

YLTAnd Abimelech goeth unto Thebez, and encampeth against Thebez, and captureth it,

DrbyAnd Abimelech went to Thebez, and encamped against Thebez, and took it.

RVThen went Abimelech to Thebez, and encamped against Thebez, and took it.

WbstrThen went Abimelech to Thebez, and encamped against Thebez, and took it.

KJB-1769¶ Then went Abimelech to Thebez, and encamped against Thebez, and took it.

KJB-1611¶ Then went Abimelech to Thebez, and encamped against Thebez, and tooke it.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsThen went Abimelech to Thebez, & besieged it, and toke it.
   (Then went Abimelech to Thebez, and besieged it, and took it.)

GnvaThen went Abimelech to Tebez, and besieged Tebez, and tooke it.
   (Then went Abimelech to Tebez, and besieged Tebez, and took it. )

CvdlAs for Abimelech, he wete vnto Thebetz, and layed sege vnto it, and wanne it.
   (As for Abimelech, he went unto Thebetz, and laid sege unto it, and wanne it.)

WyclForsothe Abymelech wente forth fro thennus, and cam to the citee of Thebes, which he cumpasside, and bisegide with an oost.
   (Forsothe Abymelech went forth from thence, and came to the city of Thebes, which he cumpasside, and bisegide with an oost.)

LuthAbimelech aber zog gen Thebez und belegte sie und gewann sie.
   (Abimelech but pulled to/toward Thebez and belegte they/she/them and won sie.)

ClVgAbimelech autem inde proficiscens venit ad oppidum Thebes, quod circumdans obsidebat exercitu.
   (Abimelech however inde proficiscens he_came to oppidum Thebes, that circumdans obsidebat exercitu. )


TSNTyndale Study Notes:

9:50 Thebez was a stronghold a few miles northeast of Shechem. Abimelech was probably reclaiming Thebez, but he might have been attempting an initial takeover.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יֵּ֥לֶךְ אֲבִימֶ֖לֶךְ אֶל־תֵּבֵ֑ץ וַ⁠יִּ֥חַן בְּ⁠תֵבֵ֖ץ

and=he/it_went ʼAⱱīmelek to/towards Tēⱱēʦ and,encamped in/on/at/with,Thebez

The author is leaving some information implicit that he assumes readers will understand. The people of Thebez had apparently also rebelled against Abimelek. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. The UST models one way to do this.

BI Jdg 9:50 ©