Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Yhn Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Yhn 8 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57 V59
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
(All still tentative.)
Moff No Moff YHN (JHN) book available
KJB-1611 1 Christ deliuereth the woman taken in adultery. 12 He preacheth himselfe the light of the world, and iustifieth his Doctrine: 33 Answereth the Iewes that boasted of Abraham, 59 And conueigheth himselfe from their crueltie.
(1 Christ deliuereth the woman taken in adultery. 12 He preacheth himself the light of the world, and iustifieth his Doctrine: 33 Answereth the Yews that boasted of Abraham, 59 And conueigheth himself from their crueltie.)
1. Jesus forgives the adulterous woman 8:1–112. Jesus says he is the light of the world (8:12–20)3. Jesus says he came from above (8:21–30)4. Jesus says he frees people from sin (8:31–36)5. Jesus describes the true children of Abraham and the children of Satan (8:37–47)6. Jesus is greater than Abraham (8:48–59)Translators may wish to include a note at 8:1 to explain to the reader why they have chosen to translate or to not translate 8:1–11. 7:53–8:11 are not in the best and oldest ancient manuscripts. Those ancient texts which do have these verses also have many differences between them, which are additional evidence that these verses were not originally in the Gospel of John. If the translators have chosen to translate these verses, then they will want to either put them in a footnote outside of the main text or mark them in some way, such as square brackets ([ ]), to indicate that the passage may not have originally been in John’s Gospel. (See: translate-textvariants)
Generally in John’s Gospel, light represents what is true and good and darkness represents what is false and evil. Similar to the discussion of light in 1:4–9, in 8:12 Jesus applies the light metaphor to himself in order to show that he is the embodiment of God’s truth and goodness. Jesus calls himself the Light of the World because he is the one who enables people to know God’s truth and goodness. (See: light)
John records Jesus saying these words as an independent phrase three times in this chapter (8:24, 28, 58). They stand alone as a complete sentence, and they literally translate the Hebrew expression “I AM,” by which Yahweh identified himself to Moses in Exodus 3:14. For these reasons, many people believe that when Jesus said these words he was claiming to be Yahweh. (See: yahweh).
Jesus refers to himself as the “Son of Man” in this chapter (8:28). Your language may not allow people to speak of themselves as if they were speaking about someone else. See the discussion of this concept in Part 3 of the General Introduction to the Gospel of John. (See: sonofman and figs-123person)