Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 38 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) What were its footings attached to?
⇔ ≈Who put its reference stone in place
OET-LV On what bases_its were_they_sunk or who did_he_lay the_stone corner_of_its.
UHB עַל־מָ֭ה אֲדָנֶ֣יהָ הָטְבָּ֑עוּ א֥וֹ מִֽי־יָ֝רָ֗ה אֶ֣בֶן פִּנָּתָֽהּ׃ ‡
(ˊal-māh ʼₐdāneyhā hāţəbāˊū ʼō miy-yārāh ʼeⱱen pinnātāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐπὶ τίνος οἱ κρίκοι αὐτῆς πεπήγασι; τίς δέ ἐστιν ὁ βαλὼν λίθον γωνιαῖον ἐπʼ αὐτῆς;
(Epi tinos hoi krikoi autaʸs pepaʸgasi; tis de estin ho balōn lithon gōniaion epʼ autaʸs; )
BrTr On what are its rings fastened? and who is he that laid the corner-stone upon it?
ULT On what were its foundations sunk?
⇔ Or who laid its cornerstone,
UST What keeps the earth from collapsing?
⇔ Who made sure that everything on the earth would be in the right position?
⇔ The earth was so beautiful when I made it that it was as if the first stars all sang a song to celebrate it.
⇔ All of the angels gave a great cheer when they saw the earth.
BSB On what were its foundations set,
⇔ or who laid its cornerstone,[fn]
38:6 Or who set its core in place
OEB Whereupon were her pedestal sunk,
⇔ Or who laid her cornerstone,
WEBBE What were its foundations fastened on?
⇔ Or who laid its cornerstone,
WMBB (Same as above)
MSG (1-11)And now, finally, God answered Job from the eye of a violent storm. He said:
“Why do you confuse the issue?
Why do you talk without knowing what you’re talking about?
Pull yourself together, Job!
Up on your feet! Stand tall!
I have some questions for you,
and I want some straight answers.
Where were you when I created the earth?
Tell me, since you know so much!
Who decided on its size? Certainly you’ll know that!
Who came up with the blueprints and measurements?
How was its foundation poured,
and who set the cornerstone,
While the morning stars sang in chorus
and all the angels shouted praise?
And who took charge of the ocean
when it gushed forth like a baby from the womb?
That was me! I wrapped it in soft clouds,
and tucked it in safely at night.
Then I made a playpen for it,
a strong playpen so it couldn’t run loose,
And said, ‘Stay here, this is your place.
Your wild tantrums are confined to this place.’
NET On what were its bases set,
⇔ or who laid its cornerstone –
LSV On what have its sockets been sunk? Or who has cast its cornerstone—
FBV What do its foundations rest upon? Who laid its cornerstone,
T4T What supports the pillars on which the earth rests?
⇔ When the stars that shine early in the morning sang together,
⇔ and someone put in place the stone that causes the earth to stay in its place,
⇔ and all the angels shouted joyfully when they saw that happening,
⇔ who laid that cornerstone? Did you?
LEB • Or who laid its cornerstone,
BBE On what were its pillars based, or who put down its angle-stone,
Moff No Moff JOB book available
JPS Whereupon were the foundations thereof fastened? Or who laid the corner-stone thereof,
ASV Whereupon were the foundations thereof fastened?
⇔ Or who laid the corner-stone thereof,
DRA Upon what are its bases grounded? or who laid the corner stone thereof,
YLT On what have its sockets been sunk? Or who hath cast its corner-stone?
Drby Whereupon were the foundations thereof sunken? or who laid its corner-stone,
RV Whereupon were the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof;
Wbstr Upon what are the foundations of it fastened? or who laid its corner stone;
KJB-1769 Whereupon are the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof;[fn][fn]
KJB-1611 [fn][fn]Wherepuon are the foundations thereof fastened? or who layd the corner stone thereof?
(Wherepuon are the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof?)
Bshps Whereupon are the foundations set? or who layed the corner stone thereof?
(Whereupon are the foundations set? or who laid the corner stone thereof?)
Gnva Whereupon are the foundations thereof set: or who layed the corner stone thereof:
(Whereupon are the foundations thereof set: or who laid the corner stone thereof: )
Cvdl Where vpon stode the pilers of it? Or, who layed ye corner stone?
(Where upon stood the pillars of it? Or, who laid ye/you_all corner stone?)
Wycl On what thing ben the foundementis therof maad fast? ether who sente doun the corner stoon therof,
(On what thing been the foundementis thereof made fast? ether who sent down the corner stone thereof,)
Luth Oder worauf stehen ihre Füße versenket? Oder wer hat ihr einen Eckstein gelegt,
(Oder worauf stehen their/her feet versenket? Oder who has you/their/her a Eckstein gelegt,)
ClVg Super quo bases illius solidatæ sunt? aut quis demisit lapidem angularem ejus,
(Super quo bases illius solidatæ sunt? aut who/any demisit lapidem angularem his, )
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
עַל־מָ֭ה אֲדָנֶ֣יהָ הָטְבָּ֑עוּ א֥וֹ מִֽי־יָ֝רָ֗ה אֶ֣בֶן פִּנָּתָֽהּ
on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in what bases,its sunk or who? laid stone_of corner_of,its
Yahweh continues to speak as if the earth were literally a building. He here speaks as if he had sunk its foundations (that is, dug into the ground until he hit a solid surface on which to set them) and laid its cornerstone. As in verse 4, you may wish to retain the image in your translation, using construction terms from your own culture. Alternatively, you could use plain language. Alternate translation: “How did I make sure that the earth would stay in place? How did I make sure that it would be strong and stable”