Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V31V32V33V34

Parallel 1 KI 15:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1 Ki 15:30 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)because Yarave’am’s own sins, as well as his causing Yisrael to sin, had provoked Yahweh into getting angry.

OET-LVOn the_sins_of Yārāⱱəˊām which he_sinned and_which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_anger_of_his which he_provoked_to_anger DOM YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).

UHBעַל־חַטֹּ֤אות יָרָבְעָם֙ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֔א וַ⁠אֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל בְּ⁠כַעְס֕⁠וֹ אֲשֶׁ֣ר הִכְעִ֔יס אֶת־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
   (ˊal-ḩaţţoʼvt yārāⱱəˊām ʼₐsher ḩāţāʼ va⁠ʼₐsher heḩₑţiyʼ ʼet-yisrāʼēl bə⁠kaˊş⁠ō ʼₐsher hikˊiş ʼet-yhwh ʼₑlohēy yisrāʼēl.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXπερὶ τῶν ἁμαρτιῶν Ἱεροβοὰμ, ὅς ἐξήμαρτε τὸν Ἰσραήλ, καὶ ἐν τῷ παροργισμῷ αὐτοῦ ᾧ παρώργισε τὸν Κύριον Θεὸν τοῦ Ἰσραήλ.
   (peri tōn hamartiōn Hieroboam, hos exaʸmarte ton Israaʸl, kai en tōi parorgismōi autou hō parōrgise ton Kurion Theon tou Israaʸl. )

BrTr[fn]for the sins of Jeroboam, who led Israel into sin, even by his provocation wherewith he provoked the Lord God of Israel.


15:30 For a similar use of περὶ, see Jer. 7. 22.

ULTon account of the sins of Jeroboam that he sinned and that he caused Israel to sin, by his anger that he provoked Yahweh, the God of Israel, to anger.

USTThat happened because Yahweh had become very angry with Jeroboam because of all the sins that Jeroboam had committed, and because of the sins that he had persuaded the people of Israel to commit.

BSBbecause of the sins Jeroboam had committed and had caused Israel to commit, and because he had provoked the LORD, the God of Israel, to anger

MSB (Same as above)


OEBbecause of the sins which Jeroboam committed and by which he made Israel to sin, so that he provoked Jehovah, the God of Israel, to anger.

WEBBEfor the sins of Jeroboam which he sinned, and with which he made Israel to sin, because of his provocation with which he provoked the LORD, the God of Israel, to anger.

WMBB (Same as above)

NETThis happened because of the sins which Jeroboam committed and which he made Israel commit. These sins angered the Lord God of Israel.

LSVbecause of the sins of Jeroboam that he sinned, and that he caused Israel to sin, by his provocation with which he provoked YHWH, God of Israel, to anger.

FBVThis happened because of the sins Jeroboam had committed and had made Israel commit, and because he had made the Lord, the God of Israel, angry.

T4TThat happened because Yahweh had become very angry with Jeroboam because of all the sins that Jeroboam had committed, and because of the sins that he had persuaded the people of Israel to commit.

LEBNo LEB 1 KI book available

BBEBecause of the sins which Jeroboam did and made Israel do, moving the Lord, the God of Israel, to wrath.

MoffNo Moff 1 KI book available

JPSfor the sins of Jeroboam which he sinned, and wherewith he made Israel to sin; because of his provocation wherewith he provoked the LORD, the God of Israel.

ASVfor the sins of Jeroboam which he sinned, and wherewith he made Israel to sin, because of his provocation wherewith he provoked Jehovah, the God of Israel, to anger.

DRABecause of the sin of Jeroboam, which he had sinned, and wherewith he had made Israel to sin, and for the offence, wherewith he provoked the Lord the God of Israel.

YLTbecause of the sins of Jeroboam that he sinned, and that he caused Israel to sin, by his provocation with which he provoked to anger Jehovah, God of Israel.

Drbybecause of the sins of Jeroboam which he sinned, and wherewith he made Israel to sin; by his provocation with which he provoked Jehovah the [fn]God of Israel to anger.


15.30 Elohim

RVfor the sins of Jeroboam which he sinned, and wherewith he made Israel to sin; because of his provocation wherewith he provoked the LORD, the God of Israel, to anger.

SLTFor the sins of Jeroboam which he sinned, and which he caused Israel to sin, in his irritation which he irritated Jehovah the God of Israel.

WbstrBecause of the sins of Jeroboam which he sinned, and which he made Israel sin, by his provocation with which he provoked the LORD God of Israel to anger.

KJB-1769Because of the sins of Jeroboam which he sinned, and which he made Israel sin, by his provocation wherewith he provoked the LORD God of Israel to anger.

KJB-1611Because of the sinnes of Ieroboam which he sinned, and which hee made Israel sinne, by his prouocation wherewith he prouoked the LORD God of Israel to anger.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps 1 KI book available

GnvaBecause of the sinnes of Ieroboam which he committed, and wherewith he made Israel to sinne, by his prouocation, wherewith he prouoked the Lord God of Israel.
   (Because of the sins of Yeroboam which he committed, and wherewith he made Israel to sin, by his provocation, wherewith he provoked the Lord God of Israel. )

CvdlNo Cvdl 1 KI book available

WyclNo Wycl 1 KI book available

LuthNo Luth 1 KI book available

ClVgpropter peccata Jeroboam, quæ peccaverat, et quibus peccare fecerat Israël: et propter delictum quo irritaverat Dominum Deum Israël.
   (because sins Yeroboam, which peccaverat, and to_whom to_sin had_done Israel: and because delictum where irritaverat the_Master God Israel. )

RP-GNTNo RP-GNT 1 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

15:25-31 The writer of 1 Kings presents Nadab’s biography following the standard format (see study note on 15:1-8).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

for the sins of Jeroboam which he committed and by which he led Israel to sin

(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) which/who committed and=which commit DOM Yisrael in/on/at/with,anger_of,his which/who provoked DOM YHWH god_of Yisrael )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word sins, you can express the same idea with the verb “sin.” Alternate translation: “because Jeroboam sinned and led Israel to sin in the same ways”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

by which he led Israel to sin

(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) which/who committed and=which commit DOM Yisrael in/on/at/with,anger_of,his which/who provoked DOM YHWH god_of Yisrael )

Leading people to do something represents influencing them to do something. Alternate translation: “by which he influenced Israel to sin”

BI 1 Ki 15:30 ©