Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V31V32V33V34

Parallel 1KI 15:30

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 15:30 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)because Yarobam’s own sins, as well as his causing Israel to sin, had provoked Yahweh into getting angry.

OET-LVOn the_sins of_Yārāⱱəˊām which he_sinned and_which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_anger_his which he_provoked_to_anger DOM YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel).

UHBעַל־חַטֹּ֤אות יָרָבְעָם֙ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֔א וַ⁠אֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל בְּ⁠כַעְס֕⁠וֹ אֲשֶׁ֣ר הִכְעִ֔יס אֶת־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
   (ˊal-ḩaţţoʼvt yārāⱱəˊām ʼₐsher ḩāţāʼ va⁠ʼₐsher heḩₑţiyʼ ʼet-yisrāʼēl bə⁠kaˊş⁠ō ʼₐsher hikˊiş ʼet-yhwh ʼₑlohēy yisrāʼēl.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXπερὶ τῶν ἁμαρτιῶν Ἱεροβοὰμ, ὅς ἐξήμαρτε τὸν Ἰσραήλ, καὶ ἐν τῷ παροργισμῷ αὐτοῦ ᾧ παρώργισε τὸν Κύριον Θεὸν τοῦ Ἰσραήλ.
   (peri tōn hamartiōn Hieroboam, hos exaʸmarte ton Israaʸl, kai en tōi parorgismōi autou hō parōrgise ton Kurion Theon tou Israaʸl. )

BrTr[fn]for the sins of Jeroboam, who led Israel into sin, even by his provocation wherewith he provoked the Lord God of Israel.


15:30 For a similar use of περὶ, see Jer. 7. 22.

ULTon account of the sins of Jeroboam that he sinned and that he caused Israel to sin, by his anger that he provoked Yahweh, the God of Israel, to anger.

USTThat happened because Yahweh had become very angry with Jeroboam because of all the sins that Jeroboam had committed, and because of the sins that he had persuaded the people of Israel to commit.

BSBbecause of the sins Jeroboam had committed and had caused Israel to commit, and because he had provoked the LORD, the God of Israel, to anger.


OEBbecause of the sins which Jeroboam committed and by which he made Israel to sin, so that he provoked Jehovah, the God of Israel, to anger.

WEBBEfor the sins of Jeroboam which he sinned, and with which he made Israel to sin, because of his provocation with which he provoked the LORD, the God of Israel, to anger.

WMBB (Same as above)

NETThis happened because of the sins which Jeroboam committed and which he made Israel commit. These sins angered the Lord God of Israel.

LSVbecause of the sins of Jeroboam that he sinned, and that he caused Israel to sin, by his provocation with which he provoked YHWH, God of Israel, to anger.

FBVThis happened because of the sins Jeroboam had committed and had made Israel commit, and because he had made the Lord, the God of Israel, angry.

T4TThat happened because Yahweh had become very angry with Jeroboam because of all the sins that Jeroboam had committed, and because of the sins that he had persuaded the people of Israel to commit.

LEBbecause of the sins of Jeroboam that he had committed and that he had caused Israel to commit and because of his anger with which he had provoked Yahweh the God of Israel.

BBEBecause of the sins which Jeroboam did and made Israel do, moving the Lord, the God of Israel, to wrath.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSfor the sins of Jeroboam which he sinned, and wherewith he made Israel to sin; because of his provocation wherewith he provoked the LORD, the God of Israel.

ASVfor the sins of Jeroboam which he sinned, and wherewith he made Israel to sin, because of his provocation wherewith he provoked Jehovah, the God of Israel, to anger.

DRABecause of the sin of Jeroboam, which he had sinned, and wherewith he had made Israel to sin, and for the offence, wherewith he provoked the Lord the God of Israel.

YLTbecause of the sins of Jeroboam that he sinned, and that he caused Israel to sin, by his provocation with which he provoked to anger Jehovah, God of Israel.

Drbybecause of the sins of Jeroboam which he sinned, and wherewith he made Israel to sin; by his provocation with which he provoked Jehovah the [fn]God of Israel to anger.


15.30 Elohim

RVfor the sins of Jeroboam which he sinned, and wherewith he made Israel to sin; because of his provocation wherewith he provoked the LORD, the God of Israel, to anger.

WbstrBecause of the sins of Jeroboam which he sinned, and which he made Israel sin, by his provocation with which he provoked the LORD God of Israel to anger.

KJB-1769Because of the sins of Jeroboam which he sinned, and which he made Israel sin, by his provocation wherewith he provoked the LORD God of Israel to anger.

KJB-1611Because of the sinnes of Ieroboam which he sinned, and which hee made Israel sinne, by his prouocation wherewith he prouoked the LORD God of Israel to anger.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsBecause of the sinnes of Ieroboam, wherewith he sinned and made Israel sinne, when he with his prouocation angred the Lorde God of Israel.
   (Because of the sins of Yeroboam, wherewith he sinned and made Israel sin, when he with his provocation angred the Lord God of Israel.)

GnvaBecause of the sinnes of Ieroboam which he committed, and wherewith he made Israel to sinne, by his prouocation, wherewith he prouoked the Lord God of Israel.
   (Because of the sins of Yeroboam which he committed, and wherewith he made Israel to sin, by his provocation, wherewith he provoked the Lord God of Israel. )

Cvdlbecause of Ieroboams synnes which he dyd, & made Israel synne withall: euen with ye prouokynge wherwith he displeased the LORDE God of Israel.
   (because of Yeroboams sins which he did, and made Israel sin withall: even with ye/you_all provokynge wherewith he displeased the LORD God of Israel.)

Wyclfor the synnes of Jeroboam whiche he synnede, and in whiche he made Israel to do synne, and for the trespas, bi which he wraththide the Lord God of Israel.
   (for the sins of Yeroboam which he sinned, and in which he made Israel to do sin, and for the trespas, by which he wraththide the Lord God of Israel.)

Luthum der Sünde willen Jerobeams, die er tat und damit Israel sündigen machte, mit dem Reizen, damit er den HErr’s, den GOtt Israels, erzürnete.
   (um the/of_the Sünde willen Yerobeams, the he did and with_it/so_that Israel sin machte, with to_him Reizen, with_it/so_that he the LORD’s, the God Israels, erzürnete.)

ClVgpropter peccata Jeroboam, quæ peccaverat, et quibus peccare fecerat Israël: et propter delictum quo irritaverat Dominum Deum Israël.
   (propter sins Yeroboam, which peccaverat, and to_whom peccare fecerat Israel: and propter delictum quo irritaverat Dominum God Israel. )


TSNTyndale Study Notes:

15:25-31 The writer of 1 Kings presents Nadab’s biography following the standard format (see study note on 15:1-8).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

for the sins of Jeroboam which he committed and by which he led Israel to sin

(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sins Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) which/who committed and=which commit DOM Yisrael in/on/at/with,anger,his which/who provoked DOM YHWH god Yisrael )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word sins, you can express the same idea with the verb “sin.” Alternate translation: “because Jeroboam sinned and led Israel to sin in the same ways”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

by which he led Israel to sin

(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sins Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) which/who committed and=which commit DOM Yisrael in/on/at/with,anger,his which/who provoked DOM YHWH god Yisrael )

Leading people to do something represents influencing them to do something. Alternate translation: “by which he influenced Israel to sin”

BI 1Ki 15:30 ©