Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30V31V32V33V34

Parallel 1KI 15:28

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 15:28 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)It was the third year of King Asa’s reign in Yehudah when Baasha killed King Nadav, then Baasha took over as king of Israel.

OET-LVAnd_killed_him Baˊshāʼ in_year three of_ʼĀşāʼ the_king of_Yəhūdāh/(Judah) and_reigned in_place_his.

UHBוַ⁠יְמִתֵ֣⁠הוּ בַעְשָׁ֔א בִּ⁠שְׁנַ֣ת שָׁלֹ֔שׁ לְ⁠אָסָ֖א מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַ⁠יִּמְלֹ֖ךְ תַּחְתָּֽי⁠ו׃
   (va⁠yəmitē⁠hū ⱱaˊshāʼ bi⁠shənat shālosh lə⁠ʼāşāʼ melek yəhūdāh va⁠yyimlok taḩtāy⁠v.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐθανάτωσεν αὐτὸν Βαασὰ ἐν ἔτει τρίτῳ τοῦ Ἀσὰ υἱοῦ Ἀσὰ βασιλέως Ἰούδα, καὶ ἐβασίλευσεν.
   (Kai ethanatōsen auton Baʼasa en etei tritōi tou Asa huiou Asa basileōs Youda, kai ebasileusen. )

BrTrAnd Baasa slew him in the third year of Asa son of Asa king of Juda; and reigned in his stead.

ULTAnd Baasha put him to death in year three of Asa the king of Judah. And he reigned in his place.

USTThat was when Asa had been the king ruling Judah for almost three years. Then Baasha became the king of Israel.

BSBIn the third year of Asa’s reign over Judah, Baasha killed Nadab and reigned in his place.


OEBSo in the third year of Asa king of Judah Baasha slew him, and became king in his place.

WEBBEEven in the third year of Asa king of Judah, Baasha killed him and reigned in his place.

WMBB (Same as above)

NETBaasha killed him in the third year of Asa’s reign over Judah and replaced him as king.

LSVindeed, Baasha puts him to death in the third year of Asa king of Judah, and reigns in his stead.

FBVBaasha killed Nadab and took over as king in the third year of the reign of King Asa of Judah.

T4TThat [DOU] was when Asa had been the king ruling Judah for almost three years. Then Baasha became the king of Israel.

LEBand Baasha killed him in the third year of Asa the king of Judah, and he reigned in his place.

BBEIn the third year of the rule of Asa, king of Judah, Baasha put him to death, and became king in his place.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSEven in the third year of Asa king of Judah did Baasa slay him, and reigned in his stead.

ASVEven in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.

DRASo Baasa slew him in the third year of Asa king of Juda, and reigned in his place.

YLTyea, Baasha putteth him to death in the third year of Asa king of Judah, and reigneth in his stead.

DrbyAnd Baasha slew him in the third year of Asa king of Judah, and reigned in his stead.

RVEven in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.

WbstrEven in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.

KJB-1769Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.
   (Even in the third year of Asa king of Yudah did Baasha slay him, and reigned in his stead. )

KJB-1611Euen in the third yeere of Asa king of Iudah, did Baasha slay him, and reigned in his stead.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsEuen in the third yere of Asa king of Iuda, did Baasa slay him, and raigned in his steade.
   (Even in the third year of Asa king of Yudah, did Baasa slay him, and reigned in his stead.)

GnvaEuen in the third yeere of Asa King of Iudah did Baasha slay him, and reigned in his steade.
   (Even in the third year of Asa King of Yudah did Baasha slay him, and reigned in his stead. )

CvdlSo Baesa slewe him in the thirde yeare of Asa kynge of Iuda, & was kynge in his steade.
   (So Baesa slew/killed him in the third year of Asa king of Yudah, and was king in his stead.)

WyclTherfor Baasa killide hym, in the thridde yeer of Asa, king of Juda, and regnede for hym.
   (Therefore Baasa killed him, in the third year of Asa, king of Yudah, and reigned for him.)

LuthAlso tötete ihn Baesa im dritten Jahr Assas, des Königs Judas, und ward König an seiner Statt.
   (So tötete him/it Baesa in_the dritten Yahr Assas, the kings Yudas, and what/which king at his Statt.)

ClVgInterfecit ergo illum Baasa in anno tertio Asa regis Juda, et regnavit pro eo.
   (Interfecit therefore him Baasa in anno tertio Asa king Yuda, and reigned for by_him. )


TSNTyndale Study Notes:

15:25-31 The writer of 1 Kings presents Nadab’s biography following the standard format (see study note on 15:1-8).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

became king in his place

(Some words not found in UHB: and,killed,him Baˊshāʼ in=year three of,Asa king Yehuda and,reigned in_~_place,his )

The phrase “in his place” is a metaphor meaning “instead of him.” Alternate translation: “became king instead of Nadab”

BI 1Ki 15:28 ©