Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel 1KI 15:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 15:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and he expelled the male prostitutes from the country and removed all the idols made by the previous generations.

OET-LVAnd_put_away the_male_cult_prostitutes from the_earth/land and_removed DOM all the_idols which they_had_made fathers_his.

UHBוַ⁠יַּעֲבֵ֥ר הַ⁠קְּדֵשִׁ֖ים מִן־הָ⁠אָ֑רֶץ וַ⁠יָּ֨סַר֙ אֶת־כָּל־הַ⁠גִּלֻּלִ֔ים אֲשֶׁ֥ר עָשׂ֖וּ אֲבֹתָֽי⁠ו׃
   (va⁠yyaˊₐⱱēr ha⁠qqədēshim min-hā⁠ʼāreʦ va⁠yyāşar ʼet-kāl-ha⁠ggillulim ʼₐsher ˊāsū ʼₐⱱotāy⁠v.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀφεῖλε τὰς τελετὰς ἀπὸ τῆς γῆς, καὶ ἐξαπέστειλε πάντα τὰ ἐπιτηδεύματα ἃ ἐποίησαν οἱ πατέρες αὐτοῦ.
   (Kai afeile tas teletas apo taʸs gaʸs, kai exapesteile panta ta epitaʸdeumata ha epoiaʸsan hoi pateres autou. )

BrTrAnd he removed the [fn]sodomites out of the land, and abolished all the practices which his fathers [fn]had kept up.


15:12 Lit. sacrifices.

15:12 Gr. did, or wrought.

ULTAnd he caused the cultic prostitutes to pass over from the land. And he removed all the idols that his fathers had made.

USTHe got rid of the male prostitutes who were at the places where the people worshiped idols, and he also got rid of all the idols that his ancestors had made.

BSBHe banished the male shrine prostitutes from the land and removed all the idols that his fathers had made.


OEBAnd he put away the sacred prostitutes from the land, and removed all the idols that his fathers had made.

WEBBEHe put away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his fathers had made.

WMBB (Same as above)

NETHe removed the male cultic prostitutes from the land and got rid of all the disgusting idols his ancestors had made.

LSVand removes the whoremongers out of the land, and turns aside all the idols that his fathers made;

FBVHe expelled the cult prostitutes from the land and got rid of all of the idols that his forefathers had made.

T4THe got rid of the male prostitutes that were at the places where the people worshiped idols, and he also got rid of all the idols that his ancestors had made.

LEBHe put away the male shrine prostitutes from the land, and he removed all of the idols that his ancestors[fn] made.


15:12 Or “fathers”

BBEThose used for sex purposes in the worship of the gods he sent out of the country, and he took away all the images which his fathers had made.

MoffNo Moff 1KI book available

JPSAnd he put away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his fathers had made.

ASVAnd he put away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his fathers had made.

DRAAnd he took away the effeminate out of the land, and he removed all the filth of the idols, which his fathers had made.

YLTand removeth the whoremongers out of the land, and turneth aside all the idols that his fathers made;

DrbyAnd he put away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his father had made.

RVAnd he put away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his fathers had made.

WbstrAnd he banished the sodomites from the land, and removed all the idols that his fathers had made.

KJB-1769And he took away the sodomites out of the land, and removed all the idols that his fathers had made.

KJB-1611And hee tooke away the Sodomites out of the land, and remooued all the idoles that his fathers had made.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

BshpsAnd he toke away the male stewes out of the lande, and put away all the abhominable idols that his fathers had made.
   (And he took away the male stewes out of the land, and put away all the abhominable idols that his fathers had made.)

GnvaAnd he tooke away the Sodomites out of the lande, and put away all the idoles that his fathers had made.
   (And he took away the Sodomites out of the land, and put away all the idols that his fathers had made. )

CvdlAnd he remoued ye whoremongers out of the londe, and put downe all the Idols that his fathers had made.
   (And he removed ye/you_all whoremongers out of the land, and put down all the Idols that his fathers had made.)

Wycland he took awey fro the loond men of wymmens condiciouns, and he purgide alle the filthis of idols, whiche his fadris maden.
   (and he took away from the loond men of womens conditions, and he purgide all the filthis of idols, which his fathers maden.)

LuthUnd tat die Hurer aus dem Lande und tat ab alle Götzen, die seine Väter gemacht hatten.
   (And did the Hurer out_of to_him land and did ab all Götzen, the his fathers made hatten.)

ClVget abstulit effeminatos de terra, purgavitque universas sordes idolorum quæ fecerant patres ejus.
   (and abstook effeminatos about terra, purgavitque universas sordes idolorum which fecerant patres his. )


TSNTyndale Study Notes:

15:11-13 did what was pleasing: In addition to reforms mentioned here, the Chronicler records the positive spiritual influence of God’s prophet Azariah upon the king (2 Chr 15:1-7) and Asa’s convening of a great assembly to renew the covenant with the Lord (2 Chr 15:9-15).
• shrine prostitutes: See 1 Kgs 14:23-24. Asa’s efforts to restrict idolatry and pagan fertility rites even extended to Maacah, deposing her from her influential role as queen mother (15:13; 2 Chr 15:16).
• The Kidron Valley became a place for reforming kings of Judah to destroy pagan idols (2 Kgs 23:4-15; 2 Chr 29:16; 30:14).


UTNuW Translation Notes:

the cultic prostitutes

(Some words not found in UHB: and,put_away the,male_cult_prostitutes from/more_than the=earth/land and,removed DOM all/each/any/every the,idols which/who they_had_acquired fathers,his )

This probably refers to prostitutes who were associated with idol worship and who were all men. Alternate translation: “religious prostitutes” or “the prostitutes who worked for idols” or “male prostitutes”

BI 1Ki 15:12 ©