Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel 2KI 23:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 23:14 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_broke_in_pieces DOM the_sacred_pillars and_cut_down DOM the_asherah_poles and_covered DOM sites_their bones of_humankind.

UHBוְ⁠שִׁבַּר֙ אֶת־הַ⁠מַּצֵּב֔וֹת וַ⁠יִּכְרֹ֖ת אֶת־הָ⁠אֲשֵׁרִ֑ים וַ⁠יְמַלֵּ֥א אֶת־מְקוֹמָ֖⁠ם עַצְמ֥וֹת אָדָֽם׃
   (və⁠shibar ʼet-ha⁠mmaʦʦēⱱōt va⁠yyikrot ʼet-hā⁠ʼₐshērim va⁠yəmallēʼ ʼet-məqōmā⁠m ˊaʦmōt ʼādām.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ συνέτριψε τὰς στήλας, καὶ ἐξωλόθρευσε τὰ ἄλση, καὶ ἔπλησε τοὺς τόπους αὐτῶν ὀστέων ἀνθρώπων.
   (Kai sunetripse tas staʸlas, kai exōlothreuse ta alsaʸ, kai eplaʸse tous topous autōn osteōn anthrōpōn. )

BrTrAnd he broke in pieces the pillars, and utterly destroyed the groves, and filled their places with the bones of men.

ULTAnd he smashed the pillars, and he cut down the Asherah poles, and he filled their place with human bones.

USTThey also broke into pieces the stone pillars that the Israelite people worshiped, and cut down the poles that honored the goddess Asherah, and they scattered the ground there with human bones to desecrate it.

BSBHe smashed the sacred pillars to pieces, cut down the Asherah poles, and covered the sites with human bones.


OEBNo OEB 2KI book available

WEBBEHe broke in pieces the pillars, cut down the Asherah poles, and filled their places with men’s bones.

WMBB (Same as above)

NETHe smashed the sacred pillars to bits, cut down the Asherah pole, and filled those shrines with human bones.

LSVAnd he has broken the standing-pillars in pieces, and cuts down the Asherim, and fills their place with bones of men;

FBVHe smashed the sacred stone pillars to pieces, chopped down the Asherah poles, and covered the places with human bones.

T4TThey also broke into pieces the stone pillars that the Israeli people worshiped, and cut down the pillars that honored the goddess Asherah, and they scattered the ground there with human bones to desecrate it.

LEBHe also broke into pieces the stone pillars and cut down the Asherah poles and covered their sites with human bones.

BBEThe stone pillars were broken to bits and the wood pillars cut down, and the places where they had been were made full of the bones of the dead.

MoffNo Moff 2KI book available

JPSAnd he broke in pieces the pillars, and cut down the Asherim, and filled their places with the bones of men.

ASVAnd he brake in pieces the pillars, and cut down the Asherim, and filled their places with the bones of men.

DRAAnd he broke in pieces the statues, and cut down the groves: and he filled their places with the bones of dead men.

YLTAnd he hath broken in pieces the standing-pillars, and cutteth down the shrines, and filleth their place with bones of men;

DrbyAnd he broke in pieces the columns, and cut down the Asherahs, and filled their place with the bones of men.

RVAnd he brake in pieces the pillars, and cut down the Asherim, and filled their places with the bones of men.

WbstrAnd he broke in pieces the images, and cut down the groves, and filled their places with the bones of men.

KJB-1769And he brake in pieces the images, and cut down the groves, and filled their places with the bones of men.[fn]


23.14 images: Heb. statues

KJB-1611[fn]And he brake in pieces the images, and cut downe the groues, and filled their places with the bones of men.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


23:14 Heb. statues.

BshpsAnd brake the images, and cut downe the idol groues, and filled their places with the bones of men.
   (And brake the images, and cut down the idol groves, and filled their places with the bones of men.)

GnvaAnd he brake the images in pieces, and cut downe the groues and filled their places with the bones of men.
   (And he brake the images in pieces, and cut down the groves and filled their places with the bones of men. )

Cvdland brake the pilers, and roted out the groues, and fylled their places with mens bones.
   (and brake the pillars, and rooted out the groves, and filled their places with mens bones.)

Wycland he al to-brak ymagis, and kittide doun wodis, and fillide the places of tho with the boonys of deed men.
   (and he all to-brak ymagis, and kittide down wodis, and filled the places of those with the boonys of dead men.)

LuthUnd zerbrach die Säulen und rottete aus die Haine und füllete ihre Stätte mit Menschenknochen.
   (And zerbrach the Säulen and rottete out_of the Haine and füllete their/her Stätte with Menschenknochen.)

ClVgEt contrivit statuas, et succidit lucos: replevitque loca eorum ossibus mortuorum.
   (And contrivit statuas, and succidit lucos: replevitque loca their ossibus mortuorum. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) He broke … he filled

(Some words not found in UHB: and,broke_in_pieces DOM the,sacred_pillars and,cut_down DOM the,asherah_poles and,covered DOM sites,their bones humankind )

Josiah would have commanded his workers to do these things. It is likely that Hilkiah and the priests who assisted him did these things. Alternate translation: “He had them break … they filled”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) filled those places with the bones of human beings

(Some words not found in UHB: and,broke_in_pieces DOM the,sacred_pillars and,cut_down DOM the,asherah_poles and,covered DOM sites,their bones humankind )

“covered the ground with human bones so people could not use it as a shrine anymore”

BI 2Ki 23:14 ©