Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 23 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 2KI 23:7 verse available
OET-LV And_tore_down DOM the_houses the_male_cult_prostitutes which in_house_of of_Yahweh where the_women [were]_weaving there houses for_the_asherah.
UHB וַיִּתֹּץ֙ אֶת־בָּתֵּ֣י הַקְּדֵשִׁ֔ים אֲשֶׁ֖ר בְּבֵ֣ית יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֣ר הַנָּשִׁ֗ים אֹרְג֥וֹת שָׁ֛ם בָּתִּ֖ים לָאֲשֵׁרָֽה׃ ‡
(vayyittoʦ ʼet-bāttēy haqqədēshiym ʼₐsher bəⱱēyt yahweh ʼₐsher hannāshiym ʼorgōt shām bāttiym lāʼₐshērāh.)
Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And he broke down the houses of the male temple prostitutes that were in the house of Yahweh, where the women were weaving there houses for the Asherah.
UST He also took everything out of the rooms in the temple where the temple male prostitutes lived. That was where women wove robes that were used to worship the goddess Asherah.
BSB He also tore down the quarters of the male shrine prostitutes that were in the house of the LORD, where the women had woven tapestries for Asherah.
OEB No OEB 2KI book available
WEB He broke down the houses of the male shrine prostitutes that were in Yahweh’s house, where the women wove hangings for the Asherah.
WMB He broke down the houses of the male shrine prostitutes that were in the LORD’s house, where the women wove hangings for the Asherah.
NET He tore down the quarters of the male cultic prostitutes in the Lord’s temple, where women were weaving shrines for Asherah.
LSV And he breaks down the houses of the whoremongers that [are] in the house of YHWH, where the women are weaving houses for the Asherah.
FBV He also demolished the quarters of the cult prostitutes[fn] that were in the Lord's Temple, where the women used to weave tapestries for the Asherah.
23:7 Referring to both males and females.
T4T He also destroyed the rooms in the temple where the temple male prostitutes lived. That was where women wove robes that were used to worship the goddess Asherah.
LEB He tore down the shrines of the male shrine prostitutes which were in the temple of Yahweh, where the women were weaving shrines for the Asherah.
BBE And he had the houses pulled down of those who were used for sex purposes in the house of the Lord, where women were making robes for the Asherah.
MOF No MOF 2KI book available
JPS And he broke down the houses of the sodomites, that were in the house of the LORD, where the women wove coverings for the Asherah.
ASV And he brake down the houses of the sodomites, that were in the house of Jehovah, where the women wove hangings for the Asherah.
DRA He destroyed also the pavilions of the effeminate, which were in the house of the Lord, for which the women wove as it were little dwellings for the grove.
YLT And he breaketh down the houses of the whoremongers that [are] in the house of Jehovah, where the women are weaving houses for the shrine.
DBY And he broke down the houses of the sodomites, which were in the house of Jehovah, where the women wove tents for the Asherah.
RV And he brake down the houses of the sodomites, that were in the house of the LORD, where the women wove hangings for the Asherah.
WBS And he broke down the houses of the sodomites that were by the house of the LORD, where the women wove hangings for the grove.
KJB And he brake down the houses of the sodomites, that were by the house of the LORD, where the women wove hangings for the grove.[fn]
(And he brake down the houses of the sodomites, that were by the house of the LORD, where the women wove hangings for the grove.)
23.7 hangings: Heb. houses
BB And he brake downe the celles of the male stewes that were by the house of the Lorde, where the women woue hanginges for the idol groue.
(And he brake down the celles of the male stewes that were by the house of the Lord, where the women woue hanginges for the idol groue.)
GNV And hee brake downe the houses of the Sodomites, that were in the house of the Lord, where the women woue hangings for the groue.
(And he brake down the houses of the Sodomites, that were in the house of the Lord, where the women woue hangings for the groue. )
CB And he brake downe the whorekepers houses which were by the house of the LORDE, wherin the wemen made mansions for the groue.
(And he brake down the whorekepers houses which were by the house of the LORD, wherin the women made mansions for the groue.)
WYC Also he distriede the litle housis of `men turnyd into wommens condiciouns, whiche housis weren in the hows of the Lord; for whiche the wymmen `maden as litil howsis of the wode.
(Also he destroyed the little houses of `men turnyd into wommens condiciouns, which houses were in the house of the Lord; for which the women `maden as little howsis of the wode.)
LUT Und er brach ab die Häuser der Hurer, die an dem Hause des HErrn waren, darinnen die Weiber wirkten Häuser zum Hain.
(And he brach ab the Häuser the Hurer, the at to_him Hause the HErrn waren, darinnen the women wirkten Häuser for_the Hain.)
CLV Destruxit quoque ædiculas effeminatorum quæ erant in domo Domini, pro quibus mulieres texebant quasi domunculas luci.
(Destruxit quoque ædiculas effeminatorum which they_were in domo Master, pro to_whom mulieres texebant as_if domunculas luci. )
BRN And he pulled down the house of the [fn]sodomites that were by the house of the Lord, where the women wove tents for the grove.
23:7 The Gr. is from the Heb. word.
BrLXX καὶ καθεῖλε τὸν οἶκον τῶν καδησὶμ τῶν ἐν τῷ οἴκῳ Κυρίου, οὗ αἱ γυναῖκες ὕφαινον ἐκεῖ χεττιῒμ τῷ ἄλσει.
(kai katheile ton oikon tōn kadaʸsim tōn en tōi oikōi Kuriou, hou hai gunaikes hufainon ekei ⱪettiim tōi alsei. )
23:5-7 Josiah stopped the idolatrous priests from officiating over pagan rituals. He also demolished the living quarters of the cult prostitutes. Manasseh and Amon apparently had allowed the prostitution carried over from Canaanite practices (see 1 Kgs 14:24; 15:12; 22:46) to be practiced within the Temple itself.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) He cleared
(Some words not found in UHB: and,tore_down DOM houses the,male_cult_prostitutes which/who in=house_of YHWH which/who the,women weaving there hangings for_the,asherah )
The word “He” refers to Josiah. He would have commanded his workers to do these things. Hilkiah and the priests who assisted him did these things. Alternate translation: “He had them clear”
(Occurrence 0) wove garments
(Some words not found in UHB: and,tore_down DOM houses the,male_cult_prostitutes which/who in=house_of YHWH which/who the,women weaving there hangings for_the,asherah )
Alternate translation: “made clothes”