Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel 2KI 23:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 23:26 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVNevertheless not he_turned_back YHWH from_fury anger_his the_great which it_burned anger_his in/on/at/with_Yəhūdāh on all the_provocations which provoked_him Mənashsheh.

UHBאַ֣ךְ ׀ לֹֽא־שָׁ֣ב יְהוָ֗ה מֵ⁠חֲר֤וֹן אַפּ⁠וֹ֙ הַ⁠גָּד֔וֹל אֲשֶׁר־חָרָ֥ה אַפּ֖⁠וֹ בִּֽ⁠יהוּדָ֑ה עַ֚ל כָּל־הַ⁠כְּעָסִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הִכְעִיס֖⁠וֹ מְנַשֶּֽׁה׃
   (ʼak loʼ-shāⱱ yhwh mē⁠ḩₐrōn ʼap⁠ō ha⁠ggādōl ʼₐsher-ḩārāh ʼap⁠ō bi⁠yhūdāh ˊal kāl-ha⁠kkəˊāşim ʼₐsher hikˊīş⁠ō mənashsheh.)

Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΠλὴν οὐκ ἀπεστράφη Κύριος ἀπὸ θυμοῦ τῆς ὀργῆς αὐτοῦ τῆς μεγάλης οὗ ἐθυμώθη ὀργῇ αὐτοῦ ἐν τῷ Ἰούδᾳ ἐπὶ τοὺς παροργισμοὺς, οὓς παρώργισεν αὐτὸν Μανασσῆς.
   (Plaʸn ouk apestrafaʸ Kurios apo thumou taʸs orgaʸs autou taʸs megalaʸs hou ethumōthaʸ orgaʸ autou en tōi Youda epi tous parorgismous, hous parōrgisen auton Manassaʸs. )

BrTrNevertheless the Lord turned not from the fierceness of his great anger, wherewith he was wroth in his anger against Juda, [fn]because of the provocations, wherewith Manasses provoked him.


23:26 Gr. upon or against.

ULTHowever, Yahweh did not turn from the great burning of his nose with which his nose burned against Judah on account of all the offenses by which Manasseh made him angry.

USTBut Yahweh had become extremely angry with the people of Judah because of all the things that King Manasseh had done to provoke him, and he continued to be very angry.

BSB  § Nevertheless, the LORD did not turn away from the fury of His burning anger, which was kindled against Judah because of all that Manasseh had done to provoke Him to anger.


OEBNo OEB 2KI book available

WEBBENotwithstanding, the LORD didn’t turn from the fierceness of his great wrath, with which his anger burnt against Judah, because of all the provocation with which Manasseh had provoked him.

WMBB (Same as above)

NETYet the Lord’s great anger against Judah did not subside; he was still infuriated by all the things Manasseh had done.

LSVOnly, YHWH has not turned back from the fierceness of His great anger with which His anger burned against Judah, because of all the provocations with which Manasseh provoked him,

FBVHowever, the Lord had not given up his furious hostility, which burned against Judah because of all that Manasseh had done to anger him.

T4TBut Yahweh had become extremely angry with the people of Judah because of all the things that King Manasseh had done to infuriate him, and he continued to be very angry.

LEBHowever, Yahweh did not turn from the fierceness of his great anger which was kindled against Judah because of all of the provocations with which Manasseh had provoked him.

BBEBut still the heat of the Lord's wrath was not turned back from Judah, because of all Manasseh had done in moving him to wrath.

MoffNo Moff 2KI book available

JPSNotwithstanding the LORD turned not from the fierceness of His great wrath, wherewith His anger was kindled against Judah, because of all the provocations wherewith Manasseh had provoked Him.

ASVNotwithstanding, Jehovah turned not from the fierceness of his great wrath, wherewith his anger was kindled against Judah, because of all the provocations wherewith Manasseh had provoked him.

DRABut yet the Lord turned not away from the wrath of his great indignation, wherewith his anger was kindled against Juda: because of the provocations, wherewith Manasses had provoked him.

YLTOnly, Jehovah hath not turned back from the fierceness of His great anger with which His anger burned against Judah, because of all the provocations with which Manasseh provoked him,

DrbyBut Jehovah turned not from the fierceness of his great wrath, wherewith his anger was kindled against Judah, because of all the provocations with which Manasseh had provoked him.

RVNotwithstanding the LORD turned not from the fierceness of his great wrath, wherewith his anger was kindled against Judah, because of all the provocations that Manasseh had provoked him withal.

WbstrNotwithstanding, the LORD turned not from the fierceness of his great wrath, with which his anger was kindled against Judah, because of all the provocations by which Manasseh had provoked him.

KJB-1769¶ Notwithstanding the LORD turned not from the fierceness of his great wrath, wherewith his anger was kindled against Judah, because of all the provocations that Manasseh had provoked him withal.[fn]
   (¶ Notwithstanding the LORD turned not from the fierceness of his great wrath, wherewith his anger was kindled against Yudah, because of all the provocations that Manasseh had provoked him withal. )


23.26 provocations: Heb. angers

KJB-1611[fn]Notwithstanding, the LORD turned not from the fiercenesse of his great wrath, wherwith his anger was kindled against Iudah, because of all the prouocations that Manasseh had prouoked him withall.
   (¶ Notwithstanding, the LORD turned not from the fiercenesse of his great wrath, wherewith his anger was kindled against Yudah, because of all the prouocations that Manasseh had prouoked him withall.)


23:26 Heb. angers.

BshpsNotwithstanding, the Lorde turned not from the fiercenesse of his great wrath wherewith he was angry against Iuda, because of all the prouocations that Manasse had prouoked him withall.
   (Notwithstanding, the Lord turned not from the fiercenesse of his great wrath wherewith he was angry against Yudah, because of all the prouocations that Manasse had prouoked him withall.)

GnvaNotwithstanding the Lord turned not from the fiercenesse of his great wrath wherewith he was angrie against Iudah, because of all the prouocatios wherwith Manasseh had prouoked him.
   (Notwithstanding the Lord turned not from the fiercenesse of his great wrath wherewith he was angry against Yudah, because of all the prouocatios wherewith Manasseh had prouoked him. )

CvdlYet turned not the LORDE from the indignacion of his greate wrath, wherwith he was displeased ouer Iuda, because of all the prouocacion wherwith Manasses had prouoked him.
   (Yet turned not the LORD from the indignacion of his great wrath, wherewith he was displeased over Yudah, because of all the prouocacion wherewith Manasses had prouoked him.)

WycNetheles the Lord was not turned awei fro the ire of his greet veniaunce, bi which his strong veniaunce was wrooth ayens Juda, for the terryngis to ire by whiche Manasses hadde terrid hym to ire.
   (Netheles the Lord was not turned away from the ire of his great veniaunce, by which his strong veniaunce was wrooth against Yudah, for the terryngis to ire by which Manasses had terrid him to ire.)

LuthDoch kehrete sich der HErr nicht von dem Grimm seines großen Zorns, damit er über Juda erzürnet war um aller der Reizungen willen, damit ihn Manasse gereizet hatte.
   (Doch returned itself/yourself/themselves the/of_the LORD not from to_him Grimm seines large angers, with_it/so_that he above Yuda erzürnet what/which around/by/for aller the/of_the Reizungen willen, with_it/so_that him/it Manasse gereizet had.)

ClVgVerumtamen non est aversus Dominus ab ira furoris sui magni quo iratus est furor ejus contra Judam propter irritationes quibus provocaverat eum Manasses.
   (Verumtamen not/no it_is aversus Master away ira furoris sui magni quo iratus it_is furor his on_the_contrary Yudam propter irritationes to_whom provocaverat him Manasses. )


TSNTyndale Study Notes:

23:26-27 I will also banish Judah: Despite Josiah’s strong reforms, Manassehs wickedness had become so deeply entrenched among the people that not even Josiah could change their apostate hearts, and the penalties for violation of God’s covenant would be applied (Deut 28:15-68).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) Nevertheless

(Some words not found in UHB: however not turn YHWH from,fury anger,his the,great which/who it_glowed/burned anger,his in/on/at/with,Judah on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every the,provocations which/who provoked,him Mənashsheh )

The writer uses this word to show that even though all of these things that Josiah did were good, Yahweh was still angry with Judah.

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Yahweh did not turn away from the burning of his fierce anger, which burned against

(Some words not found in UHB: however not turn YHWH from,fury anger,his the,great which/who it_glowed/burned anger,his in/on/at/with,Judah on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every the,provocations which/who provoked,him Mənashsheh )

Fire is a metaphor for anger, and starting a fire is a metaphor for becoming angry. If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word anger, you can express the same idea with an adjective. Alternate translation: “Yahweh did not stop being fierce because he was angry with” (See also: figs-abstractnouns)

(Occurrence 0) had done to provoke him

(Some words not found in UHB: however not turn YHWH from,fury anger,his the,great which/who it_glowed/burned anger,his in/on/at/with,Judah on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every the,provocations which/who provoked,him Mənashsheh )

Alternate translation: “had done to cause him to be angry”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Nebuchadnezzar’s Final Campaign against Judah

2 Kings 23:19-25:30; Jeremiah 39

The final collapse of the southern kingdom of Judah as an independent nation came at the hands of King Nebuchadnezzar II of Babylon in 586 B.C. Judah had already become a vassal of Egypt in 609 B.C. when King Josiah was killed by Pharaoh Neco at Megiddo (see “Josiah Battles Neco” map). Then in 605 B.C., after Egypt and Assyria were defeated by Nebuchadnezzar at Carchemish, Judah’s vassal loyalty transferred to Babylon. At that time, some of the Judean nobility were sent into exile, including Daniel and his friends (Daniel 1:1-7). Several years later in 597 B.C. a second exile occurred in retaliation for King Jehoiakim’s refusal to continue paying tribute to Babylon, and this likely included the prophet Ezekiel (Ezekiel 1:1-3). Finally, in 586 B.C. Nebuchadnezzar conquered many of the fortified towns throughout Judah and destroyed Jerusalem and the Temple after King Zedekiah refused to submit to his Babylonian overlords any longer. Nebuchadnezzar began this campaign into Judah by heading south along the Great Trunk Road and dividing his forces near Aphek, sending some of them to Jerusalem from the north and others from the southwest. At some point during his siege of Jerusalem, King Hophra of Egypt advanced toward Judah to support Judah’s rebellion against Babylon, and Nebuchadnezzar lifted the siege to confront Hophra (Jeremiah 37:5-8). It is unclear exactly what transpired between Hophra’s forces and Nebuchadnezzar’s forces, but apparently Hophra’s forces returned to Egypt, and Nebuchadnezzar’s forces returned to finish besieging Jerusalem. When the Babylonians finally breached the main northern wall, it became clear that all hope was lost, and King Zedekiah and his sons fled on horseback through a gate at the southeastern corner of Jerusalem (see “Jerusalem during the Early Old Testament” map). They followed the Ascent of Adummim toward Jericho, perhaps seeking to escape to Ammon, but the Babylonians captured Zedekiah and his sons on the plains of Jericho and sent them to Riblah. There they killed Zedekiah’s sons, blinded Zedekiah, and sent him to Babylon to die in exile. After completely destroying Jerusalem and the Temple, the Babylonians sent many other Judean nobles and their families to Babylon (see “Judah Is Exiled to Babylon” map) and appointed a Judean named Gedaliah as governor over the region at Mizpah, thus bringing an end to the independent kingdom of Judah. Around this time it also appears that the Edomites took advantage of Judah’s vulnerable situation and captured territory for themselves in the Negev. In response, the prophets Obadiah and Ezekiel pronounced blistering curses upon the Edomites (Obadiah 1:1-21; Ezekiel 25:12-14).

BI 2Ki 23:26 ©