Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT ESA WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
2 Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2 Ki 23 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
In this chapter, the author concludes the story of Josiah, and he then continues to tell what the kings were like who ruled the kingdom of Judah. 1. King Josiah of Judah (22:1–23:30) 2. King Jehoahaz of Judah (23:31–35) 3. King Jehoiakim of Judah (23:36–24:7)
Pharaoh Neco removed Jehoahaz from being the king of Judah because, for one thing, he wanted to show that he was the one who was in control of that kingdom. By picking the next king himself and changing his name, Neco was telling the Judeans, “You must not make your own king without my permission.” Neco also may have believed that Jehoahaz would have been a stronger and more independent ruler, so he made his brother Eliakim the king instead. This was Neco’s way of making sure Judah stayed weak and under his rule.
The Bible does not say exactly how Jehoahaz got to Riblah, where Pharaoh Neco put him in prison. Some interpreters suggest that Neco summoned Jehoahaz and so Jehoahaz went to Riblah by himself, hoping to show respect or obedience to Pharaoh. Others suggest that Pharaoh Neco’s soldiers captured Jehoahaz and brought him to Riblah as a prisoner because Neco had ordered them to do that. Either way, Jehoahaz appeared before Neco at Riblah, in the region of Hamath, where Neco deposed him as king and made him his prisoner.
In 23:13, when the author refers to the “Mount of Destruction,” he is making a word play on the name of that mountain. Because olive trees grew there, and because olive oil was used for anointing, it was known as the Mount of Anointing. The author changes one vowel and an “h” to a “th” in the word for “anointing” to get a word that means “destruction.” He is calling the mountain by that name in order to emphasize that the corrupt worship represented by the pagan shrines that Solomon built there led to the destruction of the kingdom. If you have decided to use the same names that the author does in each place in the book, you may want to say “the Mount of Destruction” in your translation. However, since it is difficult to translate a play on words in one language into another language, you may want to call this mountain by its familiar name, the Mount of Olives, so that your readers will know that the author is referring to that mountain near Jerusalem. You could explain in a footnote what name the biblical author uses in Hebrew.