Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 23 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel 2 KI 23:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Ki 23:16 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)As Yoshiyyah turned around, he noticed some graves that were there on the hillside, so he had some bones removed from the graves, and he burnt them on the altar to desecrate it. This fulfilled what Yahweh had said through the man of God who’d proclaimed these things.[ref]


23:16 1Ki 13:2-3.

OET-LVAnd_ Yʼoshiyyāh/(Josiah) _turned and_he/it_saw DOM the_tombs which were_there in/on/at/with_mountain and_sent and_he/it_took DOM the_bones from the_tombs and_burned on the_altar and_defiled_it according_to_message_of YHWH which he_had_proclaimed the_man_of the_ʼElohīm who he_proclaimed DOM the_things the_these.

UHBוַ⁠יִּ֣פֶן יֹאשִׁיָּ֗הוּ וַ⁠יַּ֨רְא אֶת־הַ⁠קְּבָרִ֤ים אֲשֶׁר־שָׁם֙ בָּ⁠הָ֔ר וַ⁠יִּשְׁלַ֗ח וַ⁠יִּקַּ֤ח אֶת־הָֽ⁠עֲצָמוֹת֙ מִן־הַ⁠קְּבָרִ֔ים וַ⁠יִּשְׂרֹ֥ף עַל־הַ⁠מִּזְבֵּ֖חַ וַֽ⁠יְטַמְּאֵ֑⁠הוּ כִּ⁠דְבַ֣ר יְהוָ֗ה אֲשֶׁ֤ר קָרָא֙ אִ֣ישׁ הָ⁠אֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁ֣ר קָרָ֔א אֶת־הַ⁠דְּבָרִ֖ים הָ⁠אֵֽלֶּה׃
   (va⁠yyifen yoʼshiyyāhū va⁠yyarʼ ʼet-ha⁠qqəⱱārim ʼₐsher-shām bā⁠hār va⁠yyishlaḩ va⁠yyiqqaḩ ʼet-hā⁠ˊₐʦāmōt min-ha⁠qqəⱱārim va⁠yyisrof ˊal-ha⁠mmizbēaḩ va⁠yəţamməʼē⁠hū ki⁠dəⱱar yhwh ʼₐsher qārāʼ ʼiysh hā⁠ʼₑlohim ʼₐsher qārāʼ ʼet-ha⁠ddəⱱārim hā⁠ʼēlleh.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐξένευσεν Ἰωσίας καὶ εἶδε τοὺς τάφους τοὺς ἐκεῖ ἐν τῇ πόλει, καὶ ἀπέστειλε, καὶ ἔλαβε τὰ ὀστᾶ ἐκ τῶν τάφων, καὶ κατέκαυσεν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον, καὶ ἐμίανεν αὐτὸ κατὰ τὸ ῥῆμα Κυρίου ὃ ἐλάλησεν ὁ ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ ἐν τῷ ἑστᾶναι Ἱεροβοὰμ ἐν τῇ ἑορτῇ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον· καὶ ἐπιστρέψας ᾖρε τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ ἐπὶ τὸν τάφον τοῦ ἀνθρώπου τοῦ Θεοῦ τοῦ λαλήσαντος τοὺς λόγους τούτους.
   (Kai exeneusen Yōsias kai eide tous tafous tous ekei en taʸ polei, kai apesteile, kai elabe ta osta ek tōn tafōn, kai katekausen epi to thusiastaʸrion, kai emianen auto kata to ɽaʸma Kuriou ho elalaʸsen ho anthrōpos tou Theou en tōi hestanai Hieroboam en taʸ heortaʸ epi to thusiastaʸrion; kai epistrepsas aʸre tous ofthalmous autou epi ton tafon tou anthrōpou tou Theou tou lalaʸsantos tous logous toutous. )

BrTrAnd Josias turned aside, and saw the tombs that were there in the city, and sent, and took the bones out of the tombs, and burnt them on the altar, and defiled it, according to the word of the Lord which the man of God spoke, when Jeroboam stood by the altar at the feast: and he turned and raised his eyes to the tomb of the man of God that spoke these words.

ULTAnd Josiah turned, and he saw the graves that were there on the mountain, and he sent, and he took the bones from the graves, and he burned them on the altar, and he defiled it according to the word of Yahweh which the man of God proclaimed, who proclaimed these things.

USTThen Josiah looked around and saw some tombs on the hill. He commanded his men to take the bones out of those tombs and burn them on the altar. By doing that, he desecrated the altar. These events were predicted many years before when Yahweh gave his word to Israel by his prophet.

BSBAnd as Josiah turned, he saw the tombs there on the hillside, and he sent someone to take the bones out of the tombs, and he burned them on the altar to defile it, according to the word of the LORD proclaimed by the man of God who had foretold these things.[fn]
§


23:16 See 1 Kings 13:2; Hebrew; LXX includes when Jeroboam stood by the altar at the feast. And he turned and lifted his eyes to the tomb of the man of God.

MSB (Same as above including footnotes)


OEBNo OEB 2 KI book available

WEBBEAs Josiah turned himself, he spied the tombs that were there in the mountain; and he sent, and took the bones out of the tombs, and burnt them on the altar, and defiled it, according to the LORD’s word which the man of God proclaimed, who proclaimed these things.

WMBB (Same as above)

NETWhen Josiah turned around, he saw the tombs there on the hill. So he ordered the bones from the tombs to be brought; he burned them on the altar and defiled it. This fulfilled the Lord’s announcement made by the prophet while Jeroboam stood by the altar during a festival. King Josiah turned and saw the grave of the prophet who had foretold this.

LSVAnd Josiah turns, and sees the graves that [are] there on the mountain, and sends and takes the bones out of the graves, and burns [them] on the altar, and defiles it, according to the word of YHWH that the man of God proclaimed, who proclaimed these things.

FBVAs Josiah looked around he saw some tombs there on the hill. He had the bones taken from the tombs, and he burned them on the altar to defile it, just as the Lord had said through the man of God who had prophesied these things.

T4TThen Josiah looked around and saw some tombs there on the hill. He commanded his men to take the bones out of those tombs and burn them on the altar. By doing that, he desecrated the altar. That was what a prophet had predicted many years before when Jeroboam #1 was standing close to that altar at a festival.
¶ Then Josiah looked up and saw the tomb of the prophet who had predicted that.

LEBNo LEB 2 KI book available

BBEThen Josiah, turning round, saw on the mountain the places of the dead, and he sent and had the bones taken out of their places and burned on the altar, so making it unclean, as the Lord had said by the man of God when Jeroboam was in his place by the altar on that feast-day. And he, turning his eyes to the resting-place of the man of God who had given word of these things, said:

MoffNo Moff 2 KI book available

JPSAnd as Josiah turned himself, he spied the sepulchres that were there in the mount; and he sent, and took the bones out of the sepulchres, and burned them upon the altar, and defiled it, according to the word of the LORD which the man of God proclaimed, who proclaimed these things.

ASVAnd as Josiah turned himself, he spied the sepulchres that were there in the mount; and he sent, and took the bones out of the sepulchres, and burned them upon the altar, and defiled it, according to the word of Jehovah which the man of God proclaimed, who proclaimed these things.

DRAAnd as Josias turned himself, he saw there the sepulchres that were in the mount: and he sent and took the bones out of the sepulchres, and burnt them upon the altar, and defiled it according to the word of the Lord, which the man of God spoke, who had foretold these things.

YLTAnd Josiah turneth, and seeth the graves that [are] there in the mount, and sendeth and taketh the bones out of the graves, and burneth [them] on the altar, and defileth it, according to the word of Jehovah that the man of God proclaimed, who proclaimed these things.

DrbyAnd Josiah turned himself, and saw the sepulchres that were there on the mount; and he sent and took the bones out of the sepulchres, and burned [them] upon the altar, and defiled it, according to the word of Jehovah, that the man of [fn]God had proclaimed, who proclaimed these things.


23.16 Elohim

RVAnd as Josiah turned himself, he spied the sepulchres that were there in the mount; and he sent, and took the bones out of the sepulchres, and burned them upon the altar, and defiled it, according to the word of the LORD which the man of God proclaimed, who proclaimed these things.
   (And as Josiah turned himself, he spied the sepulchres/tombs that were there in the mount; and he sent, and took the bones out of the sepulchres/tombs, and burnt them upon the altar, and defiled it, according to the word of the LORD which the man of God proclaimed, who proclaimed these things. )

SLTAnd Josiah will turn and see the tombs which were there in the mount, and he will send and take the bones from the tombs and burn upon the altar, and he will defile it according to the word of Jehovah which the man of God called who called these words.

WbstrAnd as Josiah turned himself, he espied the sepulchers that were there on the mount, and sent, and took the bones out of the sepulchers, and burned them upon the altar, and polluted it, according to the word of the LORD which the man of God proclaimed, who proclaimed these words.

KJB-1769And as Josiah turned himself, he spied the sepulchres that were there in the mount, and sent, and took the bones out of the sepulchres, and burned them upon the altar, and polluted it, according to the word of the LORD which the man of God proclaimed, who proclaimed these words.
   (And as Josiah turned himself, he spied the sepulchres/tombs that were there in the mount, and sent, and took the bones out of the sepulchres/tombs, and burnt them upon the altar, and polluted it, according to the word of the LORD which the man of God proclaimed, who proclaimed these words. )

KJB-1611And as Iosiah turned himselfe, he spied the sepulchres that were there in the mount, and sent, & tooke the bones out of the sepulchres, and burnt them vpon the altar, and polluted it, according to the word of the LORD which the man of God proclaimed, who proclaimed these words.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps 2 KI book available

GnvaAnd as Iosiah turned himselfe, he spied the graues, that were in the mount, and sent and tooke the bones out of the graues, and burnt them vpon the altar and polluted it, according to the word of the Lord, that the man of God proclaimed, which cryed the same wordes.
   (And as Yosiah turned himself, he spied the graves, that were in the mount, and sent and took the bones out of the graves, and burnt them upon the altar and polluted it, according to the word of the Lord, that the man of God proclaimed, which cried the same words. )

CvdlNo Cvdl 2 KI book available

WyclNo Wycl 2 KI book available

LuthNo Luth 2 KI book available

ClVgEt conversus Josias, vidit ibi sepulchra quæ erant in monte: misitque et tulit ossa de sepulchris, et combussit ea super altare, et polluit illud juxta verbum Domini quod locutus est vir Dei, qui prædixerat verba hæc.[fn]
   (And turned_around Yosias, he_saw there tombs which they_were in/into/on mountain: he_sentque and took bones from/about graves, and combussit them over the_altar, and pollutes it/this/that next_to the_word/saying Master that spoke it_is man of_God, who beforedixerat words these_things. )


23.16 Tulit ossa, etc. Josias ossa mortuorum cremari super altare jussit, quia profana fuerunt eorum sacrificia, et per errorem idololatriæ non solum pecora dæmonibus offerebant, sed et seipsos in potestatem dæmonum tradiderunt: quia justo Dei judicio simul cum altari quod idolis fabricaverant, dissipandi erant. Mystice, qui diaboli servitio mancipati, vitam sacrilegam temporaliter finiunt, æternis cruciatibus consumentur, Deo retribuente secundum merita


23.16 Tulit bones, etc. Yosias bones deadrum cremari over the_altar yussit, because profana they_were their sacrificia, and through errorem idololatriæ not/no solum cattle dæmonibus offerebant, but and seipsos in/into/on power dæmonum tradiderunt: because justo of_God judgement at_the_same_time when/with altari that idols fabricaverant, dissipandi they_were. Mystice, who diaboli slavestio mancipati, life sacrilegam timesliter finiunt, eternal cruciatibus consumentur, to_God retribuente after/second merits

RP-GNTNo RP-GNT 2 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

23:15-17 Jeroboam had built the altar at Bethel to encourage Israelites to worship at centers closer to home rather than going to Jerusalem (1 Kgs 12:26-31). Josiah’s desecration of the site followed the stipulations of the law (Deut 7:5; 12:3) and fulfilled the earlier prophecy of the man of God who had denounced the altar (1 Kgs 13:1-3).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) spoke of these things beforehand

(Some words not found in UHB: and,turned Yʼoshiyyāh/(Josiah) and=he/it_saw DOM the,tombs which/who there in/on/at/with,mountain and,sent and=he/it_took DOM the,bones from/more_than the,tombs and,burned on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,altar and,defiled,it according_to,word_of YHWH which/who he/it_called (a)_man the=ʼElohīm which/who he/it_called DOM the,things the=these )

Alternate translation: “had said that these things would happen”

BI 2 Ki 23:16 ©