Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 15 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) I’m telling you all that there’s similar celebration by God’s messengers in heaven over one person who turns from their disobedience and obeys God.”
OET-LV Thus I_am_saying to_you_all, there_is_becoming joy before the messengers of_ the _god over one sinner repenting.
SR-GNT Οὕτως λέγω ὑμῖν, γίνεται χαρὰ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ ˚Θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι.” ‡
(Houtōs legō humin, ginetai ⱪara enōpion tōn angelōn tou ˚Theou epi heni hamartōlōi metanoounti.”)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT In the same way, I say to you, there is joy before the angels of God over one sinner repenting.”
UST I tell you that, in a similar way, there is much joy among the angels of God when one sinner repents from his sins.”
BSB In the same way, I tell you, there is joy in the presence of God’s angels over one sinner who repents.”
BLB Thus I say to you, there is joy before the angels of God over one sinner repenting."
AICNT “Thus, I say to you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents.”
OEB So, I tell you, there is rejoicing in the presence of God’s angels over one outcast who repents.’
WEBBE Even so, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner repenting.”
WMBB (Same as above)
NET In the same way, I tell you, there is joy in the presence of God’s angels over one sinner who repents.”
LSV So I say to you, joy comes before the messengers of God over one sinner converting.”
FBV I tell you there is joy in the presence of God's angels over one sinner that repents.
TCNT In the same way, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents.”
T4T I tell you that similarly the angels will be happy about even just one sinner who turns from doing evil.”
LEB In the same way, I tell you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents.”
¶
BBE Even so, I say to you, There is joy among the angels of God, when one sinner is turned away from his wrongdoing.
Moff No Moff LUKE book available
Wymth "I tell you that in the same way there is rejoicing in the presence of the angels of God over one repentant sinner."
ASV Even so, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.
DRA So I say to you, there shall be joy before the angels of God upon one sinner doing penance.
YLT 'So I say to you, joy doth come before the messengers of God over one sinner reforming.'
Drby Thus, I say unto you, there is joy before the angels of [fn]God for one repenting sinner.
15.10 Elohim
RV Even so, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.
Wbstr Likewise, I say to you, There is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.
KJB-1769 Likewise, I say unto you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner that repenteth.
KJB-1611 Likewise I say vnto you, there is ioy in the presence of the Angels of God, ouer one sinner that repenteth.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps Lykewyse I say vnto you, shall there be ioy in the presence of the Angels of God, ouer one sinner that repenteth.
(Likewise I say unto you, shall there be joy in the presence of the Angels of God, over one sinner that repenteth.)
Gnva Likewise I say vnto you, there is ioy in the presence of the Angels of God, for one sinner that conuerteth.
(Likewise I say unto you, there is joy in the presence of the Angels of God, for one sinner that conuerteth. )
Cvdl Euen so (I tell you) shal there be ioye before the angels of God, ouer one synner yt doth pennaunce.
(Even so (I tell you) shall there be joy before the angels of God, over one sinner it doth pennaunce.)
TNT Lykwyse I saye vnto you ioye is made in the presence of the angels of god over one synner that repenteth.
(Lykwyse I say unto you joy is made in the presence of the angels of god over one sinner that repenteth. )
Wycl So Y seie to you, ioye schal be bifor aungels of God on o synful man doynge penaunce.
(So I say to you, joy shall be before angels of God on o sinful man doing penance.)
Luth Also auch, sage ich euch, wird Freude sein vor den Engeln Gottes über einen Sünder, der Buße tut.
(So also, said I you, becomes Freude his before/in_front_of the angeln God’s above a Sünder, the/of_the repentance tut.)
ClVg Ita, dico vobis, gaudium erit coram angelis Dei super uno peccatore pœnitentiam agente.
(Ita, dico vobis, gaudium will_be before angelis of_God over uno peccatore pœnitentiam agente. )
UGNT οὕτως λέγω ὑμῖν, γίνεται χαρὰ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ Θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι.
(houtōs legō humin, ginetai ⱪara enōpion tōn angelōn tou Theou epi heni hamartōlōi metanoounti.)
SBL-GNT οὕτως, λέγω ὑμῖν, ⸂γίνεται χαρὰ⸃ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι.
(houtōs, legō humin, ⸂ginetai ⱪara⸃ enōpion tōn angelōn tou theou epi heni hamartōlōi metanoounti.)
TC-GNT Οὕτω, λέγω ὑμῖν, [fn]χαρὰ γίνεται ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ Θεοῦ ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι.
(Houtō, legō humin, ⱪara ginetai enōpion tōn angelōn tou Theou epi heni hamartōlōi metanoounti. )
15:10 χαρα γινεται ¦ γινεται χαρα NA SBL WH ¦ γεινεται χαρα TH
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
15:1-32 Chapter 15 contains three related parables of things lost and found: a sheep (15:1-7), a coin (15:8-10), and a son (15:11-32). The loss of something loved causes deep sorrow, whereas finding it brings great joy. There is great rejoicing in heaven when lost sinners return to their heavenly Father.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
οὕτως
thus
If it would be helpful to your readers, you could express the implicit meaning here. Alternate translation: [Just as the woman and her friends and neighbors would rejoice]
λέγω ὑμῖν
˱I˲_/am/_saying ˱to˲_you_all
Jesus says this to emphasize what he is about to tell these Pharisees and scribes. Alternate translation: [indeed]
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων τοῦ Θεοῦ
before the angels ¬the ˱of˲_God
The term before means “in the presence” of someone. Alternate translation: [in the presence of God’s angels] or [among the angels of God]