Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mat Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Mat 20 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
(All still tentative.)
Moff No Moff MAT book available
KJB-1611 1 Christ by the similitude of the labourers in the vineyard, sheweth that God is debtor vnto no man: 17 Foretelleth his passion: 20 By answering the mother of Zebedeus children, teacheth his disciples to be lowly: 30 and giueth two blinde men their sight.
(1 Christ by the similitude of the labourers in the vineyard, sheweth/shows that God is debtor unto no man: 17 Foretelleth his passion: 20 By answering the mother of Zebedee children, teacheth/teaches his disciples to be lowly: 30 and giveth/gives two blind men their sight.)
9. Jesus ministers in Judea (19:1-22:46) * The parable of the denarius wage (20:1–16) * Jesus predicts his death and resurrection (20:17–19) * Jesus and the disciples speak about who will be great (20:20–28) * Jesus heals two blind men (20:29–34)
In 20:1–7, Jesus speaks about a master of a house hiring people to work in his vineyard. These people were day laborers who would wait in the marketplace for someone to offer them a job. Then, they would agree with the person hiring them on how much money they would make before starting the job. If this is not a practice that your readers would be familiar with, make sure that what is happening is clear to your readers.
In 20:21 and 20:23, Jesus and the mother of the sons of Zebedee refer to sitting at Jesus’ right hand and at his left hand. They are referring to the places of honor at the right and left side of a king or ruler. The people who sit in these places have authority and are respected the most after the king or ruler. Make sure that this meaning is clear in your translation. See the notes on these two verses for translation options.
In 20:1-15, Jesus tells a story about a master of a house who hires people throughout the day to work in his vineyard. He agrees with the first people he hires to pay them a denarius each. However, when he pays everyone at the end of the day, he pays each worker a denarius, even those who only worked for one hour. When the workers who were hired first complain about this, he points out that he can do what he wants with his own money, and they agreed to work for one denarius each. Jesus uses this story to illustrate the point he makes before (19:30) and after (20:16) the story: people who are first will be last, and people who are last will be first. What Jesus means is that the rewards and blessings people receive do not always match what people expect, and God can do whatever he wants with the blessings and rewards he gives. While you should not explain the meaning more than Jesus does, make sure that your translation fits with what Jesus is illustrating. (See: figs-parables)
In 20:22–23, Jesus refers to a “cup” from which he is going to drink. He is referring to a figure of speech in the Old Testament that refers to experiencing suffering and pain (for example, see Psalm 75:8 and Isaiah 51:17). He means that he will experience suffering, and his disciples must be ready to experience it as well. Since this figure of speech is from the Old Testament, if possible you should preserve it or express the idea in simile form. (See: figs-metaphor)
Many of the forms of “you” in this chapter appear in instructions that Jesus gives to his disciples or in speeches that the master of the house gives in the parable. Because of this, many of the forms of “you” in this chapter are plural. You should assume forms of “you” are plural unless a note specifies that the form is singular. (See: figs-yousingular)