Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 14 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Do_not go_up if/because not YHWH in/on/at/with_midst_you_all and_not you_all_will_be_defeated to_(the)_face_of/in_front_of/before enemies_your_all’s.
UHB אַֽל־תַּעֲל֔וּ כִּ֛י אֵ֥ין יְהוָ֖ה בְּקִרְבְּכֶ֑ם וְלֹא֙ תִּנָּ֣גְפ֔וּ לִפְנֵ֖י אֹיְבֵיכֶֽם׃ ‡
(ʼal-taˊₐlū kiy ʼēyn yhwh bəqirbəkem vəloʼ tinnāgəfū lifənēy ʼoyⱱēykem.)
Key: khaki:verbs, red:negative, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Μὴ ἀναβαίνετε, οὐ γάρ ἐστι Κύριος μεθʼ ὑμῶν· καὶ πεσεῖσθε πρὸ προσώπου τῶν ἐχθρῶν ὑμῶν.
(Maʸ anabainete, ou gar esti Kurios methʼ humōn; kai peseisthe pro prosōpou tōn eⱪthrōn humōn. )
BrTr Go not up, for the Lord is not with you; so shall ye fall before the face of your enemies.
ULT You must not go up, because Yahweh is not in the midst of you, that you not be struck down before the face of your enemies.
UST Do not try to enter the land now! If you try, your enemies will defeat you, because Yahweh will not be with you.
BSB Do not go up, lest you be struck down by your enemies, because the LORD is not among you.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE Don’t go up, for the LORD isn’t amongst you; that way you won’t be struck down before your enemies.
WMBB (Same as above)
NET Do not go up, for the Lord is not among you, and you will be defeated before your enemies.
LSV do not go up, for YHWH is not in your midst, and you are not struck before your enemies;
FBV Don't try and go, otherwise you will be killed by your enemies, because the Lord isn't with you.
T4T Do not try to enter the land now! If you try, your enemies will defeat you, because Yahweh will not ◄be with/help► you.
LEB You should not go up because Yahweh is not in your midst; do not let yourselves be defeated in the presence of your enemies,
BBE Go not up, for the Lord is not with you, and you will be overcome by those who are fighting against you.
Moff No Moff NUM book available
JPS Go not up, for the LORD is not among you; that ye be not smitten down before your enemies.
ASV Go not up, for Jehovah is not among you; that ye be not smitten down before your enemies.
DRA Go not up, for the Lord is not with you: lest you fall before your enemies.
YLT go not up, for Jehovah is not in your midst, and ye are not smitten before your enemies;
Drby Go not up, for Jehovah is not among you; that ye be not smitten before your enemies;
RV Go not up, for the LORD is not among you; that ye be not smitten down before your enemies.
Wbstr Go not up, for the LORD is not among you; that ye be not smitten before your enemies.
KJB-1769 Go not up, for the LORD is not among you; that ye be not smitten before your enemies.
(Go not up, for the LORD is not among you; that ye/you_all be not smitten before your enemies. )
KJB-1611 Goe not vp, for the LORD is not among you, that ye be not smitten before your enemies.
(Go not up, for the LORD is not among you, that ye/you_all be not smitten before your enemies.)
Bshps Go not vp therefore, for the Lorde is not among you: that ye be not slayne before your enemies.
(Go not up therefore, for the Lord is not among you: that ye/you_all be not slain/killed before your enemies.)
Gnva Goe not vp (for the Lord is not among you) lest ye be ouerthrowe before your enemies.
(Go not up (for the Lord is not among you) lest ye/you_all be ouerthrowe before your enemies. )
Cvdl go not vp (for ye LORDE is not amoge you) yt ye be not slayne before yor enemies.
(go not up (for ye/you_all LORD is not among you) it ye/you_all be not slain/killed before yor enemies.)
Wyc Nyle ye stie, for the Lord is not with you, lest ye fallen bifor youre enemyes.
(Nyle ye/you_all stie, for the Lord is not with you, lest ye/you_all fallen before your(pl) enemies.)
Luth Ziehet nicht hinauf, denn der HErr ist nicht unter euch; daß ihr nicht geschlagen werdet vor euren Feinden.
(Ziehet not up, because the/of_the LORD is not under you; that you/their/her not geschlagen becomet before/in_front_of yours Feinden.)
ClVg nolite ascendere: non enim est Dominus vobiscum: ne corruatis coram inimicis vestris.
(nolite ascendere: not/no because it_is Master with_you: not corruatis coram inimicis vestris. )
14:1-45 The testimony of the faithful spies Joshua and Caleb was rejected, and rebellion spread through the entire community. Only Moses’ intervention saved Israel from complete destruction. Those who failed to obey God died during a forty-year wilderness sojourn.
Note 1 topic: figures-of-speech / declarative
אַֽל־תַּעֲל֔וּ
not go_up
Here, shall not indicates a negative command. See the discussion of shall not in the book introduction.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) Yahweh is not with you
(Some words not found in UHB: not go_up that/for/because/then/when not YHWH in/on/at/with,midst,you_all and=not defeated to=(the)_face_of/in_front_of/before enemies,your_all's )
Helping them is spoken of as being with them. Alternate translation: “Yahweh will not help you”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) to prevent you from being defeated by your enemies
(Some words not found in UHB: not go_up that/for/because/then/when not YHWH in/on/at/with,midst,you_all and=not defeated to=(the)_face_of/in_front_of/before enemies,your_all's )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “to prevent your enemies from defeating you” or “to give you victory over your enemies”
Numbers 13-14; 20-21; 33; Deuteronomy 1-2; 10:6-9
After the Israelites received the law on Mount Sinai, which may have been located at Khashm et-Tarif (see also “The Route of the Exodus”), they traveled to Kadesh-barnea, a distance that took eleven days “by the way of Mount Seir” (Deuteronomy 1:2). The phrase “by the way of Mount Seir” suggests that more than one route existed between Mount Sinai and Kadesh, as shown here, but the road the Israelites took probably ran alongside the mountainous region of Seir. This route would have offered greater access to water from wells, natural springs, and seasonal streams flowing from the hills of Seir–a critical necessity for a large group traveling through this very arid region. Nearly every location identified on this map was essentially a small community centered around one of these life-enabling sources of water. After reaching Kadesh in the wilderness of Zin, the Israelites prepared to enter Canaan by sending spies to scout out the land. But when ten of the twelve spies brought back news about the strength of the Canaanites, the people became afraid to enter the land, so the Lord punished them by condemning them to travel in the wilderness for forty years until that generation died off. Some Israelites repented and tried to enter the land, but they were beaten back to Hormah by the Amalekites and Canaanites. So for forty years the Israelites traveled from place to place, probably in the general area of Kadesh-barnea, though very few locations mentioned are able to be established with much certainty. As the forty years of traveling drew to a close, the Israelites prepared again to travel to Canaan by requesting permission from the king of Edom to pass through his land. When the king refused, the Israelites “turned away” from the Edomites and set out from Kadesh to travel to Mount Hor. The Jewish historian Josephus located Mount Hor at Jebel Nebi Harun, a very tall mountain in eastern Edom, but this has been rejected by many scholars in favor of other sites such as Jebel Madeira to the northeast of Kadesh. This author is convinced, however, that any candidate for Mount Hor must be sought to the south of Kadesh-barnea. Numbers 33:30 and Deuteronomy 10:6 mention that, during their wilderness travels, the Israelites camped at Moseroth/Moserah, which was apparently located at Mount Hor, since both Moseroth/Moserah and Mount Hor are cited as the place where Aaron died (Numbers 21:29-29; 33:37-39; Deuteronomy 10:6-9). It is difficult to envision the Israelites traveling back to the edge of Canaan after suffering defeat there the last time they attempted to enter the land. These same passages also note that after their stay at Moseroth/Moserah the Israelites traveled to Hor-haggidgad/Gudgodah (probably located along the Wadi Khadakhid) and then to Jotbathah, with no mention of passing through Kadesh, which they would have had to do if Mount Hor was north of Kadesh (since they were avoiding the land of Edom). Also, in Deuteronomy 2:1 Moses says that after the Israelites left Kadesh, “we journeyed back into the wilderness, in the direction of the Red Sea, as the Lord had told me and skirted Mount Seir for many days,” and Aaron’s death on Mount Hor fits best during this time. Similarly, Numbers 21:4 says “from Mount Hor they set out by the way to the Red Sea, to go around the land of Edom,” but there would have been no way to the Red Sea around the land of Edom if Mount Hor were located northeast of Kadesh. One element of the wilderness narratives that appears to favor a northeast location for Mount Hor, however, is the story of the king of Arad, which the book of Numbers (chapters 21 and 33) places immediately after the death of Aaron on Mount Hor. At first glance, the narrative seems to imply that the king attacked the Israelites at Mount Hor, which fits better with a northern location. Yet, it is also possible that the story is simply noting that it was after the Israelites’ arrival at Mount Hor that the king of Arad first learned of the Israelites’ renewed intentions to enter Canaan, perhaps as a result of their request to pass through Edom. But it may have been later that the king of Arad actually engaged them in battle, perhaps as they were passing north of Zalmonah and appeared to be ready to enter Canaan by way of Arad (see Numbers 33:41-42 and the map “The Journey to Abel-shittim”). For these reasons, this author believes that Har Karkom is the best candidate for the location of Mount Hor. The site is appropriately located at the edge of Seir and along the way to the Red Sea. This site’s role as an ancient cultic center is also well established. Perhaps Aaron’s priestly duties and authority in Israel had grown out of a similar role he had previously held at Mount Hor (see also Numbers 12:1-2; Deuteronomy 33:2; Judges 5:4-5), where he was eventually buried.