Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 18 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel NUM 18:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 18:3 ©

OET (OET-RV)No OET-RV NUM 18:3 verse available

OET-LVAnd_perform duties_you and_responsibility of_all the_tent only to the_equipment(s) the_sanctuary and_near/to the_altar not they_will_draw_near and_not they_will_die both they as_well_as you_all.

UHBוְ⁠שָֽׁמְרוּ֙ מִֽשְׁמַרְתְּ⁠ךָ֔ וּ⁠מִשְׁמֶ֖רֶת כָּל־הָ⁠אֹ֑הֶל אַךְ֩ אֶל־כְּלֵ֨י הַ⁠קֹּ֤דֶשׁ וְ⁠אֶל־הַ⁠מִּזְבֵּ֨חַ֙ לֹ֣א יִקְרָ֔בוּ וְ⁠לֹֽא־יָמֻ֥תוּ גַם־הֵ֖ם גַּם־אַתֶּֽם׃ 
   (və⁠shāmərū mishəmarttə⁠kā ū⁠mishəmeret ⱪāl-hā⁠ʼohel ʼak ʼel-ⱪəlēy ha⁠qqodesh və⁠ʼel-ha⁠mmizbēaḩ loʼ yiqrāⱱū və⁠loʼ-yāmutū gam-hēm gam-ʼattem.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And they shall keep your keeping and the keeping of all of the tent. However, they shall not come near to the vessels of the holy place or to the altar, and they will not die, both them and you.

UST But while they do that work, they must not go near the sacred items inside the tent or near the altar. If they do that, they will die, and you will die, too!


BSB And they shall attend to your duties and to all the duties of the Tent; but they must not come near to the furnishings of the sanctuary or the altar, or both they and you will die.

OEBNo OEB NUM book available

WEB They shall keep your commands and the duty of the whole Tent; only they shall not come near to the vessels of the sanctuary and to the altar, that they not die, neither they nor you.

NET They must be responsible to care for you and to care for the entire tabernacle. However, they must not come near the furnishings of the sanctuary and the altar, or both they and you will die.

LSV And they have kept your charge, and the charge of all the tent; only, they do not come near to the vessels of the holy place and to the altar, and they do not die, either they or you;

FBV They will take care of your responsibilities and those relating to the Tent, but they must not come too close to the sacred objects of the sanctuary or the altar, otherwise they will die, and you will too.

T4T But while they do that work, they must not go near the sacred items inside the tent or near the altar. If they do that, they will die, and you will die, too!

LEB They will keep your responsibility and the responsibility of all the tent, only they may not come near the vessels of the sanctuary and the altar, so both you and they will not die.

BBE They are to do your orders and be responsible for the work of the Tent; but they may not come near the vessels of the holy place or the altar, so that death may not overtake them or you.

MOFNo MOF NUM book available

JPS And they shall keep thy charge, and the charge of all the Tent; only they shall not come nigh unto the holy furniture and unto the altar, that they die not, neither they, nor ye.

ASV And they shall keep thy charge, and the charge of all the Tent: only they shall not come nigh unto the vessels of the sanctuary and unto the altar, that they die not, neither they, nor ye.

DRA And the Levites shall watch to do thy commands, and about all the works of the tabernacle: only they shall not come nigh the vessels of the sanctuary nor the altar, lest both they die, and you also perish with them.

YLT 'And they have kept thy charge, and the charge of all the tent; only, unto the vessels of the sanctuary and unto the altar they do not come near, and they die not, either they or you;

DBY And they shall keep thy charge, and the charge of the whole tent: only they shall not come near to the vessels of the sanctuary and to the altar, that they may not die, and you as well as they.

RV And they shall keep thy charge, and the charge of all the Tent: only they shall not come nigh unto the vessels of the sanctuary and unto the altar, that they die not, neither they, nor ye.

WBS And they shall keep thy charge, and the charge of all the tabernacle: only they shall not come nigh the vessels of the sanctuary and the altar, that neither they, nor ye also, die.

KJB And they shall keep thy charge, and the charge of all the tabernacle: only they shall not come nigh the vessels of the sanctuary and the altar, that neither they, nor ye also, die.
  (And they shall keep thy/your charge, and the charge of all the tabernacle: only they shall not come nigh the vessels of the sanctuary and the altar, that neither they, nor ye/you_all also, die. )

BB They shall kepe thy charge, euen the charge of all the tabernacle: only let them not come nye the vessels of the sanctuarie and the aulter, that they and ye also dye not.
  (They shall keep thy/your charge, even the charge of all the tabernacle: only let them not come nigh/near the vessels of the sanctuarie and the altar, that they and ye/you_all also dye not.)

GNV And they shall keepe thy charge, euen the charge of all the Tabernacle: but they shall not come neere the instruments of the Sanctuary, nor to the altar, lest they die, both they and you:
  (And they shall keep thy/your charge, even the charge of all the Tabernacle: but they shall not come near the instruments of the Sanctuary, nor to the altar, lest they die, both they and you: )

CB And they shal wayte vpo ye seruyce & vpon ye seruyce of the whole Tabernacle. But nye vnto the vessels of ye Sactuary & to the altare, shall they not come, yt both they & ye dye not:
  (And they shall wait upo ye/you_all service and upon ye/you_all service of the whole Tabernacle. But nigh/near unto the vessels of ye/you_all Sactuary and to the altar, shall they not come, it both they and ye/you_all dye not:)

WYC and the dekenes schulen wake at thi comaundementis, and at alle werkis of the tabernacle; so oneli that thei neiye not to the vessels of seyntuarie, and to the autir, lest bothe thei dien, and ye perischen togidere.
  (and the deacons should wake at thy/your commandmentis, and at all works of the tabernacle; so oneli that they neiye not to the vessels of seyntuarie, and to the autir, lest both they dien, and ye/you_all perishn together.)

LUT Und sie sollen deines Dienstes und des Dienstes der ganzen Hütte warten. Doch zu dem Geräte des Heiligtums und zu dem Altar sollen sie sich nicht machen, daß nicht beide, sie und ihr, sterbet,
  (And they/she/them sollen deines servicees and the servicees the ganzen Hütte warten. Doch to to_him Geräte the Heiligtums and to to_him altar sollen they/she/them itself/yourself/themselves not machen, that not beide, they/she/them and ihr, diet,)

CLV Excubabuntque Levitæ ad præcepta tua, et ad cuncta opera tabernaculi: ita dumtaxat ut ad vasa sanctuarii et ad altare non accedant, ne et illi moriantur, et vos pereatis simul.
  (Excubabuntque Levitæ to præcepta tua, and to cuncta opera tabernaculi: ita dumtaxat as to vasa sanctuarii and to altare not/no accedant, ne and illi moriantur, and vos pereatis simul. )

BRN And they shall keep thy charges, and the charges of the tabernacle; only they shall not approach the holy vessels and the altar, so both they and you shall not die.

BrLXX Καὶ φυλάξονται τὰς φυλακάς σου, καὶ τὰς φυλακὰς τῆς σκηνῆς. πλὴν πρὸς τὰ σκεύη τὰ ἅγια, καὶ πρὸς τὸ θυσιαστήριον οὐ προσελεύσονται, καὶ οὐκ ἀποθανοῦνται καὶ οὗτοι καὶ ὑμεῖς.
  (Kai fulaxontai tas fulakas sou, kai tas fulakas taʸs skaʸnaʸs. plaʸn pros ta skeuaʸ ta hagia, kai pros to thusiastaʸrion ou proseleusontai, kai ouk apothanountai kai houtoi kai humeis. )


TSNTyndale Study Notes:

18:1-32 The instructions given here arose from the need demonstrated in ch 17 for clear boundaries between the people and the priests and Levites. The distinctive privileges of the Levites were matched by significant responsibilities. One very important aspect of their work was to safeguard the Tabernacle from unauthorized entry (ch 16).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / you

(Occurrence 0) They must serve you

(Some words not found in UHB: and,perform duties,you and,responsibility all/each/any/every the,tent but to/towards vessels_of the,sanctuary and=near/to the,altar not come_near and=not die also/even they also/yet you_all )

Alternate translation: “They” refers to members of the tribe of Levi; the word “you” is singular and refers to Aaron.

Note 2 topic: figures-of-speech / pronouns

(Occurrence 0) or they and also you will die

(Some words not found in UHB: and,perform duties,you and,responsibility all/each/any/every the,tent but to/towards vessels_of the,sanctuary and=near/to the,altar not come_near and=not die also/even they also/yet you_all )

Here “they” refers to any member of the tribe of Levi who comes “near to anything in the sanctuary;” the word “you” is plural and refers to both Aaron and the rest of the Levites who are serving in approved roles.

BI Num 18:3 ©