Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 18 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_join to_you and_keep DOM the_duty of_the_tent of_meeting to_all/each/any/every the_service the_tent and_outsider not he_will_draw_near to_you_all.
UHB וְנִלְו֣וּ עָלֶ֔יךָ וְשָֽׁמְר֗וּ אֶת־מִשְׁמֶ֨רֶת֙ אֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד לְכֹ֖ל עֲבֹדַ֣ת הָאֹ֑הֶל וְזָ֖ר לֹא־יִקְרַ֥ב אֲלֵיכֶֽם׃ ‡
(vənilvū ˊāleykā vəshāmərū ʼet-mishmeret ʼohel mōˊēd ləkol ˊₐⱱodat hāʼohel vəzār loʼ-yiqraⱱ ʼₐlēykem.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ προστεθήσονται πρὸς σέ, καὶ φυλάξονται τὰς φυλακὰς τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου, κατὰ πάσας τὰς λειτουργίας τῆς σκηνῆς· καὶ ὁ ἀλλογενὴς οὐ προσελεύσεται πρὸς σέ.
(Kai prostethaʸsontai pros se, kai fulaxontai tas fulakas taʸs skaʸnaʸs tou marturiou, kata pasas tas leitourgias taʸs skaʸnaʸs; kai ho allogenaʸs ou proseleusetai pros se. )
BrTr And they shall be joined to thee, and shall keep the charges of the tabernacle of witness, in all the services of the tabernacle; and a stranger shall not approach to thee.
ULT And they shall be joined to you and shall keep the keeping of the tent of meeting, for all the service of the tent; and a stranger shall not come near to you;
UST They may assist you in doing all the work to take care of the sacred tent, but no one else is permitted to come near the place where you are working.
BSB They are to join you and attend to the duties of the Tent of Meeting, doing all the work at the Tent; but no outsider may come near you.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE They shall be joined to you and keep the responsibility of the Tent of Meeting, for all the service of the Tent. A stranger shall not come near to you.
WMBB (Same as above)
NET They must join with you, and they will be responsible for the care of the tent of meeting, for all the service of the tent, but no unauthorized person may approach you.
LSV and they have been joined to you and have kept the charge of the Tent of Meeting for all the service of the tent; and a stranger does not come near to you;
FBV They are to help you and take care of the responsibilities of the Tent of Meeting, doing all the work at the Tent, but they are not allowed to be with you during your priestly ministry.[fn]
18:4 “During your priestly ministry”: supplied for clarity.
T4T They may assist you in doing all the work to take care of the Sacred Tent, but no one else is permitted to come near the place where you are working.
LEB They will be joined to you, and they will keep the responsibility of the tent of assembly for the entire service of the tent; a stranger may not come near you.
BBE They are to be joined with you in the care of the Tent of meeting, doing whatever is needed for the Tent: and no one of any other family may come near you.
Moff No Moff NUM book available
JPS And they shall be joined unto thee, and keep the charge of the tent of meeting, whatsoever the service of the Tent may be; but a common man shall not draw nigh unto you.
ASV And they shall be joined unto thee, and keep the charge of the tent of meeting, for all the service of the Tent: and a stranger shall not come nigh unto you.
DRA But let them be with thee, and watch in the charge of the tabernacle, and in all the ceremonies thereof. A stranger shall not join himself with you.
YLT and they have been joined unto thee, and have kept the charge of the tent of meeting, for all the service of the tent; and a stranger doth not come near unto you;
Drby And they shall unite with thee, and keep the charge of the tent of meeting, for all the service of the tent; and no stranger shall come near to you.
RV And they shall be joined unto thee, and keep the charge of the tent of meeting, for all the service of the Tent: and a stranger shall not come nigh unto you.
Wbstr And they shall be joined to thee, and keep the charge of the tabernacle of the congregation, for all the service of the tabernacle: and a stranger shall not come nigh to you.
KJB-1769 And they shall be joined unto thee, and keep the charge of the tabernacle of the congregation, for all the service of the tabernacle: and a stranger shall not come nigh unto you.
(And they shall be joined unto thee/you, and keep the charge of the tabernacle of the congregation, for all the service of the tabernacle: and a stranger shall not come nigh unto you. )
KJB-1611 And they shall bee ioyned vnto thee, and keepe the charge of the Tabernacle of the Congregation, for all the seruice of the Tabernacle: and a stranger shall not come nigh vnto you.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps And they shalbe ioyned with thee, and kepe the charge of the tabernacle of the congregation for all the seruice of the tabernacle: and let no straunger come nye vnto you.
(And they shall be joined with thee/you, and keep the charge of the tabernacle of the congregation for all the service of the tabernacle: and let no stranger come nigh/near unto you.)
Gnva And they shalbe ioyned with thee, and keepe the charge of the Tabernacle of the Congregation for all the seruice of the Tabernacle: and no stranger shall come neere vnto you:
(And they shall be joined with thee/you, and keep the charge of the Tabernacle of the Congregation for all the service of the Tabernacle: and no stranger shall come near unto you: )
Cvdl howbeit they shal be ioyned vnto the, to wayte vpo the mynistracion in the Tabernacle of witnesse, in all the seruice of the Tabernacle. And there shal no straunger come nye vnto you.
(howbeit they shall be joined unto them, to wait upo the mynistracion in the Tabernacle of witnesse, in all the service of the Tabernacle. And there shall no stranger come nigh/near unto you.)
Wycl Forsothe be thei with thee, and wake thei in the kepyngis of the tabernacle, and in alle the cerymonyes therof. An alien schal not be meddlid with you.
(Forsothe be they with thee/you, and wake they in the kepyngis of the tabernacle, and in all the cerymonyes thereof. An alien shall not be meddlid with you.)
Luth sondern sie sollen bei dir sein, daß sie des Dienstes warten an der Hütte des Stifts in allem Amt der Hütte. Und kein Fremder soll sich zu euch tun.
(rather they/she/them sollen at you/to_you sein, that they/she/them the servicees warten at the/of_the hut/cabin the Stifts in everything Amt the/of_the Hütte. And kein Fremder should itself/yourself/themselves to you tun.)
ClVg Sint autem tecum, et excubent in custodiis tabernaculi, et in omnibus cæremoniis ejus. Alienigena non miscebitur vobis.
(Sint however tecum, and excubent in custodiis tabernaculi, and in to_all cæremoniis his. Alienigena not/no miscebitur vobis. )
18:1-32 The instructions given here arose from the need demonstrated in ch 17 for clear boundaries between the people and the priests and Levites. The distinctive privileges of the Levites were matched by significant responsibilities. One very important aspect of their work was to safeguard the Tabernacle from unauthorized entry (ch 16).
Note 1 topic: figures-of-speech / you
(Occurrence 0) They must join you
(Some words not found in UHB: and,join to,you and,keep DOM duties tent/house meeting to=all/each/any/every service the,tent and,outsider not come_near to,you_all )
Alternate translation: “They” refers to members of the tribe of Levi; the word “you” is singular and refers to Aaron.
Note 2 topic: figures-of-speech / you
(Occurrence 0) not come near you
(Some words not found in UHB: and,join to,you and,keep DOM duties tent/house meeting to=all/each/any/every service the,tent and,outsider not come_near to,you_all )
Here “you” is plural and refers to both Aaron and the rest of the Levites.