Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel NUM 27:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 27:23 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_laid DOM hands_his on/upon/above_him/it and_commissioned_him just_as he_had_spoken YHWH in/on/at/with_hand of_Mosheh.

UHBוַ⁠יִּסְמֹ֧ךְ אֶת־יָדָ֛י⁠ו עָלָ֖י⁠ו וַ⁠יְצַוֵּ֑⁠הוּ כַּ⁠אֲשֶׁ֛ר דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה בְּ⁠יַד־מֹשֶֽׁה׃פ
   (va⁠yyişmok ʼet-yādāy⁠v ˊālāy⁠v va⁠yəʦaūē⁠hū ka⁠ʼₐsher diber yhwh bə⁠yad-mosheh.◊)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXκαὶ ἐπέθηκε τὰς χεῖρας αὐτοῦ ἐπʼ αὐτὸν, καὶ συνέστησεν αὐτὸν καθάπερ συνέταξε Κύριος τῷ Μωυσῇ.
   (kai epethaʸke tas ⱪeiras autou epʼ auton, kai sunestaʸsen auton kathaper sunetaxe Kurios tōi Mōusaʸ. )

BrTrAnd he laid his hands on him, and appointed him as the Lord ordered Moses.

ULTand he laid his hands on him, and he commanded him, just as Yahweh had spoken by the hand of Moses.

USTMoses laid his hands on him and commissioned him to do the work that Yahweh told Moses to tell him to do.

BSBand laid his hands on him and commissioned him, as the LORD had instructed through Moses.


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEHe laid his hands on him and commissioned him, as the LORD spoke by Moses.

WMBB (Same as above)

NETHe laid his hands on him and commissioned him, just as the Lord commanded, by the authority of Moses.

LSVand lays his hands on him and charges him, as YHWH has spoken by the hand of Moses.

FBVMoses placed his hands on Joshua and dedicated him, just as the Lord had told him to do.

T4TMoses/I laid his/my hands on him and commissioned/appointed him to do the work that Yahweh told Moses/me to tell him to do.

LEBAnd he placed his hands on him and commissioned him[fn] just as Yahweh spoke by the hand of Moses.[fn]


27:23 Literally “commanded him”

27:23 Or “through Moses”

BBEAnd he put his hands on him and gave him his orders, as the Lord had said by Moses.

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd he laid his hands upon him, and gave him a charge, as the LORD spoke by the hand of Moses.

ASVand he laid his hands upon him, and gave him a charge, as Jehovah spake by Moses.

DRAAnd laying his hands on his head, he repeated all things that the Lord had commanded.

YLTand layeth his hands upon him, and chargeth him, as Jehovah hath spoken by the hand of Moses.

DrbyAnd he laid his hands upon him, and gave him commandment, as Jehovah had said through Moses.

RVand he laid his hands upon him, and gave him a charge, as the LORD spake by the hand of Moses.

WbstrAnd he laid his hands upon him, and gave him a charge, as the LORD commanded by the hand of Moses.

KJB-1769And he laid his hands upon him, and gave him a charge, as the LORD commanded by the hand of Moses.

KJB-1611And hee layd his handes vpon him, and gaue him a charge, as the LORD commaunded by the hand of Moses.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd put his handes vpon hym, and gaue hym a charge, as the Lorde commaunded through the hand of Moyses.
   (And put his hands upon him, and gave him a charge, as the Lord commanded through the hand of Moses.)

GnvaThen he put his handes vpon him, and gaue him a charge, as the Lord had spoken by the hand of Moses.
   (Then he put his hands upon him, and gave him a charge, as the Lord had spoken by the hand of Moses. )

Cvdland layed his handes vpon him, and gaue him a charge, as the LORDE sayde vnto Moses.
   (and laid his hands upon him, and gave him a charge, as the LORD said unto Moses.)

Wycland whanne he hadde set hondis on his heed, he reherside alle thingis whiche the Lord comaundide.
   (and when he had set hands on his heed, he reherside all things which the Lord commanded.)

Luthund legte seine Hand auf ihn und gebot ihm, wie der HErr mit Mose geredet hatte.
   (and laid his hand on him/it and gebot him, like the/of_the LORD with Mose talked had.)

ClVgEt impositis capiti ejus manibus, cuncta replicavit quæ mandaverat Dominus.
   (And impositis capiti his manibus, cuncta replicavit which mandaverat Master. )


TSNTyndale Study Notes:

27:12-23 Israel would need leadership when they entered the land of Canaan. Joshua was commissioned to succeed Moses.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) He laid his hands on him and commanded him to lead

(Some words not found in UHB: and,laid DOM hands,his on/upon/above=him/it and,commissioned,him just=as he/it_had_said YHWH in/on/at/with,hand Mosheh )

Alternate translation: “He” refers to Moses, and “him” refers to Joshua.

Note 1 topic: translate-symaction

(Occurrence 0) He laid his hands on him

(Some words not found in UHB: and,laid DOM hands,his on/upon/above=him/it and,commissioned,him just=as he/it_had_said YHWH in/on/at/with,hand Mosheh )

The laying on of hands was a way of setting a person apart to do a special task for God.

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) to lead

(Some words not found in UHB: and,laid DOM hands,his on/upon/above=him/it and,commissioned,him just=as he/it_had_said YHWH in/on/at/with,hand Mosheh )

You can make clear the understood information to lead the people. Alternate translation: “to lead the people” or “to be the leader of the Israelites”

(Occurrence 0) as Yahweh had commanded him to do

(Some words not found in UHB: and,laid DOM hands,his on/upon/above=him/it and,commissioned,him just=as he/it_had_said YHWH in/on/at/with,hand Mosheh )

Here “him” refers to Moses.

BI Num 27:23 ©