Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 32 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel NUM 32:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 32:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_he/it_said to_them Mosheh if do DOM the_thing the_this if you_will_equip_yourselves to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH for_the_war.

UHBוַ⁠יֹּ֤אמֶר אֲלֵי⁠הֶם֙ מֹשֶׁ֔ה אִֽם־תַּעֲשׂ֖וּ⁠ן אֶת־הַ⁠דָּבָ֣ר הַ⁠זֶּ֑ה אִם־תֵּחָֽלְצ֛וּ לִ⁠פְנֵ֥י יְהוָ֖ה לַ⁠מִּלְחָמָֽה׃
   (va⁠yyoʼmer ʼₐlēy⁠hem mosheh ʼim-taˊₐsū⁠n ʼet-ha⁠ddāⱱār ha⁠zzeh ʼim-tēḩāləʦū li⁠fənēy yhwh la⁠mmilḩāmāh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπε πρὸς αὐτοὺς Μωυσῆς, ἐὰν ποιήσητε κατὰ τὸ ῥῆμα τοῦτο, ἐὰν ἐξοπλίσησθε ἔναντι Κυρίου εἰς πόλεμον,
   (Kai eipe pros autous Mōusaʸs, ean poiaʸsaʸte kata to ɽaʸma touto, ean exoplisaʸsthe enanti Kuriou eis polemon, )

BrTrAnd Moses said to them, If ye will do according to [fn]these words, if ye will arm yourselves before the Lord for battle,


32:20 Gr. this word.

ULTAnd Moses said to them, “If you do this thing, if you equip yourselves before the face of Yahweh for the war,

USTSo Moses told them, “I will tell you what you must do. You must get ready to fight battles for Yahweh.

BSB  § Moses replied, “If you will do this—if you will arm yourselves before the LORD for battle,


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEMoses said to them: “If you will do this thing, if you will arm yourselves to go before the LORD to the war,

WMBB (Same as above)

NETThen Moses replied, “If you will do this thing, and if you will arm yourselves for battle before the Lord,

LSVAnd Moses says to them, “If you do this thing, if you are armed before YHWH for battle,

FBVMoses responded, “If this is what you will actually do, if you will get yourselves ready for battle under the Lord's direction,

T4TSo Moses/I told them, “Okay, I will tell you what you all must do. You must get ready to fight battles for Yahweh.

LEBSo Moses said to them, “If you do this thing, if you arm yourselves before[fn] Yahweh for the war,


32:20 Literally “in the presence of”

BBEThen Moses said to them, If you will do this, arming yourselves to go before the Lord to the war,

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd Moses said unto them: 'If ye will do this thing: if ye will arm yourselves to go before the LORD to the war,

ASVAnd Moses said unto them, If ye will do this thing, if ye will arm yourselves to go before Jehovah to the war,

DRAAnd Moses said to them: If you do what you promise, go on well appointed for war before the Lord:

YLTAnd Moses saith unto them, 'If ye do this thing: if ye are armed before Jehovah for battle,

DrbyAnd Moses said to them, If ye do this thing, if ye arm yourselves before Jehovah for war,

RVAnd Moses said unto them, If ye will do this thing; If ye will arm yourselves to go before the LORD to the war,

WbstrAnd Moses said to them, If ye will do this thing, if ye will go armed before the LORD to war,

KJB-1769¶ And Moses said unto them, If ye will do this thing, if ye will go armed before the LORD to war,
   (¶ And Moses said unto them, If ye/you_all will do this thing, if ye/you_all will go armed before the LORD to war, )

KJB-1611[fn]And Moses said vnto them, If ye will doe this thing, if ye will goe armed before the LORD to warre,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


32:20 Iosh. 1.13

BshpsAnd Moyses sayde vnto them: If ye wyll do this thyng, and go harnessed before the Lorde to warre,
   (And Moses said unto them: If ye/you_all will do this thing, and go harnessed before the Lord to war,)

GnvaAnd Moses saide vnto them, If ye will doe this thing, and goe armed before the Lord to warre:
   (And Moses said unto them, If ye/you_all will do this thing, and go armed before the Lord to war: )

CvdlMoses sayde vnto them: Yf ye wil do this, that ye wil harnesse youre selues to the warre before the LORDE,
   (Moses said unto them: If ye/you_all will do this, that ye/you_all will harness yourselves to the war before the LORD,)

WyclTo whiche Moises seide, If ye doen that, that ye biheten, be ye maad redi, and go ye to batel bifor the Lord;
   (To which Moses said, If ye/you_all doen that, that ye/you_all biheten, be ye/you_all made ready, and go ye/you_all to battle before the Lord;)

LuthMose sprach zu ihnen: Wenn ihr das tun wollt, daß ihr euch rüstet zum Streit vor dem HErr’s,
   (Mose spoke to to_them: When you/their/her the do/put wollt, that you/their/her you rüstet for_the battle before/in_front_of to_him LORD’s,)

ClVgQuibus Moyses ait: Si facitis quod promittitis, expediti pergite coram Domino ad pugnam:
   (To_whom Moyses he_said: When/But_if facitis that promittitis, expediti pergite before Master to pugnam: )


TSNTyndale Study Notes:

32:20-24 Moses accepted the terms offered by Reuben and Gad. If they joined their kindred in fighting the Canaanites, they would fulfill their end of the agreement and could then return to their settlements east of the Jordan (32:22). If they failed to keep their promise, it would be a serious sin against God (32:23).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) if you arm yourselves

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,them Mosheh if do, DOM the,thing the=this if arm to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH for_the,war )

Alternate translation: “if you take your weapons”

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) before Yahweh

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,them Mosheh if do, DOM the,thing the=this if arm to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH for_the,war )

This means Yahweh will go with them to battle and enable them to defeat their enemy and take their land. Alternate translation: “in the presence of Yahweh”

BI Num 32:20 ©