Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Num IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

Parallel NUM 4:38

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Num 4:38 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVand_counted of_the_descendants of_Gershon by_clans_their and_according_to_houses ancestral_their.

UHBוּ⁠פְקוּדֵ֖י בְּנֵ֣י גֵרְשׁ֑וֹן לְ⁠מִשְׁפְּחוֹתָ֖⁠ם וּ⁠לְ⁠בֵ֥ית אֲבֹתָֽ⁠ם׃
   (ū⁠fəqūdēy bənēy gērəshōn lə⁠mishpəḩōtā⁠m ū⁠lə⁠ⱱēyt ʼₐⱱotā⁠m.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐπεσκέπησαν υἱοὶ Γεδσὼν κατὰ δήμους αὐτῶν, κατʼ οἴκους πατριῶν αὐτῶν,
   (Kai epeskepaʸsan huioi Gedsōn kata daʸmous autōn, katʼ oikous patriōn autōn, )

BrTrAnd the sons of Gedson were numbered according to their families, according to the houses of their lineage,

ULTAnd the counted ones of the sons of Gershon, according to their clans and according to the house of their fathers,

USTMoses and Aaron also counted the male descendants of Gershon by their tribal groups and families.

BSB  § Then the Gershonites were numbered by their clans and families,


OEBNo OEB NUM book available

WEBBEThose who were counted of the sons of Gershon, by their families, and by their fathers’ houses,

WMBB (Same as above)

NETThose numbered from the Gershonites, by their families and by their clans,

LSVAnd those numbered of the sons of Gershon, by their families, and by the house of their fathers,

FBVThe families of Gershon were counted, according to their family and father's line,

T4TThey/We also counted the descendants of Gershon, writing also the names of their clans and family groups.

LEBAnd the descendants[fn] of Gershon counted according to their clans and according to their families,[fn]


4:38 Or “sons”

4:38 Literally “the house of their fathers”

BBEAnd those of the sons of Gershon who were numbered by families,

MoffNo Moff NUM book available

JPSAnd those that were numbered of the sons of Gershon, by their families, and by their fathers' houses,

ASVAnd those that were numbered of the sons of Gershon, their families, and by their fathers’ houses,

DRAThe sons of Gerson also were numbered by the kindreds and houses of their fathers,

YLTAnd those numbered of the sons of Gershon, by their families, and by the house of their fathers,

DrbyAnd those that were numbered of the sons of Gershon, after their families, and according to their fathers' houses,

RVAnd those that were numbered of the sons of Gershon, by their families, and by their fathers’ houses,

WbstrAnd those that were numbered of the sons of Gershon, throughout their families, and by the house of their fathers,

KJB-1769And those that were numbered of the sons of Gershon, throughout their families, and by the house of their fathers,

KJB-1611And those that were numbred of the sonnes of Gershon, throughout their families, and by the house of their fathers;
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAlso the numbers of the sonnes of Gerson throughout their kinredes and houses of their fathers:
   (Also the numbers of the sons of Gerson throughout their kindreds and houses of their fathers:)

GnvaAlso the nombers of the sonnes of Gershon throughout their families and houses of their fathers,
   (Also the numbers of the sons of Gershon throughout their families and houses of their fathers, )

CvdlThe children of Gerson were nombred also in their kynreds and fathers houses
   (The children of Gerson were numbered also in their kynreds and fathers houses)

WyclAnd the sones of Gerson weren noumbrid, bi the kyneredis and housis of her fadris,
   (And the sons of Gerson were noumbrid, by the kyneredis and houses of her fathers,)

LuthDie Kinder Gerson wurden auch gezählet in ihren Geschlechtern und Väter Häusern,
   (The children Gerson became also gezählet in your Geschlechtern and fathers Häusern,)

ClVgNumerati sunt et filii Gerson per cognationes et domos patrum suorum,
   (Numerati are and children Gerson through cognationes and domos patrum suorum, )


TSNTyndale Study Notes:

4:1-49 This section expands the discussion begun in 3:21-37 on the duties of the three clans of Levites. The Levites—on the march and encamped—carried and cared for the Tabernacle and were always surrounded by the other tribes so that they and their precious cargo would be safe (2:17). The sacred things associated with God were placed in the middle of the tribes, and the role of the priests and their Levitical assistants was to keep them holy by keeping them separate.
• God, in his holiness, is worthy of attention to the details of his will. His Tabernacle and its furnishings were sacred, and the tribe of Levi was responsible to maintain the distinction between holy and common, between clean and unclean. This explains why so much information is provided about the duties of the three clans of Levites.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וּ⁠פְקוּדֵ֖י

and,counted

See how you translated counted ones in the previous two verses.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּנֵ֣י

sons_of

Here, sons refers to male descendants. See how you translated the same use of sons in 3:9.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

לְ⁠מִשְׁפְּחוֹתָ֖⁠ם וּ⁠לְ⁠בֵ֥ית אֲבֹתָֽ⁠ם

by,clans,their and,according_to,houses ancestral,their

See how you translated these phrases in 1:2.

BI Num 4:38 ©