Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 29 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27

Parallel PRO 29:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 29:25 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVTrembling of_a_person it_makes a_snare and_trusts in/on/at/with_LORD he_will_be_set_on_high.

UHBחֶרְדַּ֣ת אָ֭דָם יִתֵּ֣ן מוֹקֵ֑שׁ וּ⁠בוֹטֵ֖חַ בַּ⁠יהוָ֣ה יְשֻׂגָּֽב׃
   (ḩerdat ʼādām yittēn mōqēsh ū⁠ⱱōţēaḩ ba⁠yhvāh yəsuggāⱱ.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXφοβηθέντες καὶ αἰσχυνθέντες ἀνθρώπους ὑπεσκελίσθησαν, ὁ δὲ πεποιθὼς ἐπὶ Κυρίῳ εὐφρανθήσεται· ἀσέβεια ἀνδρὶ δίδωσι σφάλμα, ὃς δὲ πέποιθεν ἐπὶ τῷ δεσπότῃ σωθήσεται.
   (fobaʸthentes kai aisⱪunthentes anthrōpous hupeskelisthaʸsan, ho de pepoithōs epi Kuriōi eufranthaʸsetai; asebeia andri didōsi sfalma, hos de pepoithen epi tōi despotaʸ sōthaʸsetai. )

BrTrthey fearing and reverencing men unreasonably have been overthrown, but he that trusts in the Lord shall rejoice. Ungodliness causes a man to stumble: but he that trusts in [fn]his master shall be safe.


29:25 Possibly, 'in the Lord.' See 2 Pet. 2. 1.

ULTThe anxiety of a man sets a snare,
 ⇔ but the one who trusts in Yahweh will be set on high.

USTBeing anxious is as dangerous as a trap,
 ⇔ but people who trust Yahweh will be safe.

BSB  ⇔ The fear of man is a snare,
 ⇔ but whoever trusts in the LORD is set securely on high.


OEBThe fear of man brings a snare,
 ⇔ but who trusts the Lord is safe.

WEBBEThe fear of man proves to be a snare,
 ⇔ but whoever puts his trust in the LORD is kept safe.

WMBB (Same as above)

NETThe fear of people becomes a snare,
 ⇔ but whoever trusts in the Lord will be set on high.

LSVFear of man causes a snare,
And the confident in YHWH is set on high.

FBVBeing afraid of people traps you, but if you trust in the Lord you're safe.

T4T  ⇔ It is like a dangerous trap [MET] for people to be afraid of/worried about► what others will think about them,
 ⇔ but those who trust in Yahweh are safe/protected.

LEB•  but he who trusts in Yahweh will be secure.

BBEThe fear of man is a cause of danger: but whoever puts his faith in the Lord will have a safe place on high.

MoffNo Moff PRO book available

JPSThe fear of man bringeth a snare; but whoso putteth his trust in the LORD shall be set up on high.

ASVThe fear of man bringeth a snare;
 ⇔ But whoso putteth his trust in Jehovah shall be safe.

DRAHe that feareth man, shall quickly fall: he that trusteth in the Lord, shall be set on high.

YLTFear of man causeth a snare, And the confident in Jehovah is set on high.

DrbyThe fear of man bringeth a snare; but whoso putteth his confidence in Jehovah is protected.

RVThe fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.

WbstrThe fear of man bringeth a snare: but he who putteth his trust in the LORD shall be safe.

KJB-1769The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.[fn]
   (The fear of man bringeth/brings a snare: but whoso putteth/puts his trust in the LORD shall be safe. )


29.25 safe: Heb. set on high

KJB-1611[fn]The feare of man bringeth a snare: but who so putteth his trust in the LORD, shall be safe.
   (The fear of man bringeth/brings a snare: but who so putteth/puts his trust in the LORD, shall be safe.)


29:25 Heb. shalbe set on high.

BshpsHe that feareth men shall haue a fall: but who so putteth his trust in the Lorde, is without daunger.
   (He that feareth men shall have a fall: but who so putteth/puts his trust in the Lord, is without daunger.)

GnvaThe feare of man bringeth a snare: but he that trusteth in the Lord, shalbe exalted.
   (The fear of man bringeth/brings a snare: but he that trusteth in the Lord, shall be exalted. )

CvdlHe that feareth men, shal haue a fall: but who so putteth his trust in the LORDE, shal come to honor.
   (He that feareth men, shall have a fall: but who so putteth/puts his trust in the LORD, shall come to honor.)

WyclHe that dredith a man, schal falle soon; he that hopith in the Lord, shal be reisid.
   (He that dredith a man, shall fall soon; he that hopith in the Lord, shall be reisid.)

LuthVor Menschen sich scheuen, bringet zu Fall; wer sich aber auf den HErr’s verlässet, wird beschützt.
   (Vor Menschen itself/yourself/themselves scheuen, bringet to Fall; who itself/yourself/themselves but on the LORD’s verlässet, becomes beschützt.)

ClVgQui timet hominem cito corruet; qui sperat in Domino sublevabitur.
   (Who timet hominem cito corruet; who sperat in Master sublevabitur. )


TSNTyndale Study Notes:

29:25 Fearing people is a dangerous trap: See 1:7; Luke 12:4-5.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

חֶרְדַּ֣ת

fear

See how you translated the abstract noun anxiety in 15:16.

Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun

אָ֭דָם & וּ⁠בוֹטֵ֖חַ

humankind & and,trusts

Here, a man and one who trusts refer to types of people in general, not specific people. If it would be helpful in your language, you could use more natural expressions. Alternate translation: “any person … but any person who trusts”

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

יִתֵּ֣ן מוֹקֵ֑שׁ

he/it_gave snare

Here Solomon speaks of someone causing trouble for himself as if his anxiety were a person who sets a snare that traps him. If it would be helpful in your language, you could express the meaning plainly or use a simile. Alternate translation: “causes him to get into trouble” or “is like someone who sets a trap”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

יְשֻׂגָּֽב

secure

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “he will set him on high”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

יְשֻׂגָּֽב

secure

See how you translated the same use of set on high in 18:10.

BI Pro 29:25 ©