Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Sam Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1 Sam 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) But Eli called him, “Shemuel, my son.”
¶ “Here I am,” he answered.
OET-LV And_ ˊĒlī _he/it_called DOM Shəmūʼēl and_he/it_said Oh_Shəmūʼēl son_of_my and_he/it_said here_I.
UHB וַיִּקְרָ֤א עֵלִי֙ אֶת־שְׁמוּאֵ֔ל וַיֹּ֖אמֶר שְׁמוּאֵ֣ל בְּנִ֑י וַיֹּ֖אמֶר הִנֵּֽנִי׃ ‡
(vayyiqrāʼ ˊēlī ʼet-shəmūʼēl vayyoʼmer shəmūʼēl bəniy vayyoʼmer hinnēnī.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπεν Ἡλὶ πρὸς Σαμουὴλ, Σαμουὴλ τέκνον· καὶ εἶπεν, ἰδοὺ ἐγώ.
(Kai eipen Haʸli pros Samouaʸl, Samouaʸl teknon; kai eipen, idou egō. )
BrTr And Heli said to Samuel, Samuel, my son; and he said, Behold, here am I.
ULT But Eli called Samuel and said, “Samuel, my son.” And he said, “Behold me.”
UST But Eli called him and said, “Samuel, my dear boy, please come here.” Samuel came and told him, “I am ready to do whatever you ask.”
BSB but Eli called to him and said, “Samuel, my son.” “Here I am,” answered Samuel.
MSB (Same as above)
OEB But Eli called Samuel and said, ‘Samuel, my son.’ He said, ‘I am here.’
WEBBE Then Eli called Samuel and said, “Samuel, my son!”
¶ He said, “Here I am.”
WMBB (Same as above)
NET However, Eli called Samuel and said, “Samuel, my son!” He replied, “Here I am.”
LSV And Eli calls Samuel and says, “Samuel, my son”; and he says, “Here I [am].”
FBV But Eli called him and said, “Samuel, my son.”
¶ “I'm here,” Samuel answered.
T4T But Eli called him and said, “Samuel, my son!” Samuel answered, “I am here!”
LEB No LEB 1 SAM book available
BBE Then Eli said, Samuel, my son. And Samuel answering said, Here am I.
Moff No Moff 1 SAM book available
JPS Then Eli called Samuel, and said: 'Samuel, my son.' And he said: 'Here am I.'
ASV Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he said, Here am I.
DRA Then Heli called Samuel, and said: Samuel, my son. And he answered: Here am I.
YLT And Eli calleth Samuel, and saith, 'Samuel, my son;' and he saith, 'Here [am] I.'
Drby And Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he said, Here am I.
RV Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he said, Here Am I.
SLT And Eli will call Samuel, and say, Samuel, my son. And he will say, Behold me.
Wbstr Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he answered, Here am I.
KJB-1769 Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he answered, Here am I.
KJB-1611 Then Eli called Samuel, and said, Samuel my sonne. And he answered, Here am I.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps No Bshps 1 SAM book available
Gnva Then Eli called Samuel, and said, Samuel my sonne. And he answered, Here I am.
(Then Eli called Samuel, and said, Samuel my son. And he answered, Here I am. )
Cvdl No Cvdl 1 SAM book available
Wycl No Wycl 1 SAM book available
Luth No Luth 1 SAM book available
ClVg Vocavit ergo Heli Samuelem, et dixit: Samuel fili mi? Qui respondens ait: Præsto sum.
(I_calledt therefore Heli Samuelem, and he_said: Samuel son mi? Who responding he_said: Præsto I_am. )
RP-GNT No RP-GNT 1 SAM book available
Note 1 topic: writing-politeness
בְּנִ֑י
son_of,my
See how you translated this affectionate expression in [3:6](../03/06.md). Alternate translation: [young man]