Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21

Parallel 1SA 3:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 3:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)But Eli called him, “Shemuel, my son.”
¶ “Here I am,” he answered.

OET-LVAnd_he/it_called ˊĒlī DOM Shəʼēl and_he/it_said Oh_Shəʼēl son_my and_he/it_said here_I.

UHBוַ⁠יִּקְרָ֤א עֵלִי֙ אֶת־שְׁמוּאֵ֔ל וַ⁠יֹּ֖אמֶר שְׁמוּאֵ֣ל בְּנִ֑⁠י וַ⁠יֹּ֖אמֶר הִנֵּֽ⁠נִי׃
   (va⁠yyiqrāʼ ˊēlī ʼet-shəmūʼēl va⁠yyoʼmer shəmūʼēl bəni⁠y va⁠yyoʼmer hinnē⁠nī.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ εἶπεν Ἡλὶ πρὸς Σαμουὴλ, Σαμουὴλ τέκνον· καὶ εἶπεν, ἰδοὺ ἐγώ.
   (Kai eipen Haʸli pros Samouaʸl, Samouaʸl teknon; kai eipen, idou egō. )

BrTrAnd Heli said to Samuel, Samuel, my son; and he said, Behold, here am I.

ULTAnd Eli called Samuel and said, “Samuel, my son.” And he said, “Here I am.”

USTBut Eli called him and said, “Samuel, my son!” Samuel answered, “I am here!”

BSBbut Eli called to him and said, “Samuel, my son.”
§ “Here I am,” answered Samuel.


OEBBut Eli called Samuel and said, ‘Samuel, my son.’ He said, ‘I am here.’

WEBBEThen Eli called Samuel and said, “Samuel, my son!”
¶ He said, “Here I am.”

WMBB (Same as above)

NETHowever, Eli called Samuel and said, “Samuel, my son!” He replied, “Here I am.”

LSVAnd Eli calls Samuel and says, “Samuel, my son”; and he says, “Here I [am].”

FBVBut Eli called him and said, “Samuel, my son.”
¶ “I'm here,” Samuel answered.

T4TBut Eli called him and said, “Samuel, my son!” Samuel answered, “I am here!”

LEBThen Eli called Samuel and said, “Samuel, my son!” And he said, “Here I am.”

BBEThen Eli said, Samuel, my son. And Samuel answering said, Here am I.

MoffNo Moff 1SA book available

JPSThen Eli called Samuel, and said: 'Samuel, my son.' And he said: 'Here am I.'

ASVThen Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he said, Here am I.

DRAThen Heli called Samuel, and said: Samuel, my son. And he answered: Here am I.

YLTAnd Eli calleth Samuel, and saith, 'Samuel, my son;' and he saith, 'Here [am] I.'

DrbyAnd Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he said, Here am I.

RVThen Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he said, Here Am I.

WbstrThen Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he answered, Here am I.

KJB-1769Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he answered, Here am I.

KJB-1611Then Eli called Samuel, and said, Samuel my sonne. And he answered, Here am I.
   (Then Eli called Samuel, and said, Samuel my son. And he answered, Here am I.)

BshpsThen Eli called Samuel, and sayde: Samuel, my sonne. And he aunswered: Here am I.
   (Then Eli called Samuel, and said: Samuel, my son. And he answered: Here am I.)

GnvaThen Eli called Samuel, and said, Samuel my sonne. And he answered, Here I am.
   (Then Eli called Samuel, and said, Samuel my son. And he answered, Here I am. )

CvdlThen Eli called him & sayde: Samuel my sonne. He answered: Beholde, here am I.
   (Then Eli called him and said: Samuel my son. He answered: Behold, here am I.)

WycTherfor Heli clepide Samuel, and seide, Samuel, my sone. And he answeride and seide, Y am redi.
   (Therefore Heli called Samuel, and said, Samuel, my sone. And he answered and said, I am redi.)

LuthDa rief ihm Eli und sprach: Samuel, mein Sohn! Er antwortete: Siehe, hie bin ich.
   (So shouted him Eli and spoke: Samuel, my son! He replied: See, here am I.)

ClVgVocavit ergo Heli Samuelem, et dixit: Samuel fili mi? Qui respondens ait: Præsto sum.
   (Vocavit therefore Heli Samuelem, and dixit: Samuel son mi? Who responding he_said: Præsto sum. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) my son

(Some words not found in UHB: and=he/it_called ˊĒlī DOM Shəmūʼēl and=he/it_said Shəmūʼēl son,my and=he/it_said here,I )

Eli was not Samuel’s true father. Eli speaks as if he were Samuel’s father to show Samuel that he is not angry but that Samuel needs to answer him. See how you translated this in 1 Samuel 1:6.

BI 1Sa 3:16 ©