Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22

Parallel 1SA 4:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 4:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)At that time, Eli was ninety-eight years old, and he stared straight ahead because he couldn’t see.

OET-LVAnd_ˊĒlī [was]_a_son of_ninety and_eight year[s] and_eyes_his it_was_set and_not he_was_able to_see.

UHBוְ⁠עֵלִ֕י בֶּן־תִּשְׁעִ֥ים וּ⁠שְׁמֹנֶ֖ה שָׁנָ֑ה וְ⁠עֵינָ֣י⁠ו קָ֔מָה וְ⁠לֹ֥א יָכ֖וֹל לִ⁠רְאֽוֹת׃
   (və⁠ˊēliy ben-tishˊim ū⁠shəmoneh shānāh və⁠ˊēynāy⁠v qāmāh və⁠loʼ yākōl li⁠rəʼōt.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ Ἡλὶ υἱὸς ἐνενήκοντα ἐτῶν, καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ἐπανέστησαν, καὶ οὐκ ἐπέβλεπε. Καὶ εἶπεν Ἡλὶ τοῖς ἀνδράσιν τοῖς περιεστηκόσιν αὐτῷ, τίς ἡ φωνὴ τοῦ ἤχου τούτου;
   (Kai Haʸli huios enenaʸkonta etōn, kai hoi ofthalmoi autou epanestaʸsan, kai ouk epeblepe. Kai eipen Haʸli tois andrasin tois periestaʸkosin autōi, tis haʸ fōnaʸ tou aʸⱪou toutou; )

BrTrNow Heli was [fn]ninety years old, and his eyes [fn]were fixed, and he saw not.


4:15 Gr. a son of ninety years.

4:15 Gr. rose up. Heb. קמה rose or stood.

ULTNow Eli was a son of 98 years. And his eyes were set and he was not able to see.

USTAt that time, Eli was ninety-eight years old, and he was blind.

BSBNow Eli was ninety-eight years old, and his gaze was fixed because he could not see.


OEB(Now Eli was ninety-eight years old, and his eyes were set, so that he could not see).

WEBBENow Eli was ninety-eight years old. His eyes were set, so that he could not see.

WMBB (Same as above)

NETNow Eli was ninety-eight years old and his eyes looked straight ahead; he was unable to see.

LSVAnd Eli is a son of ninety-eight years, and his eyes have stood, and he has not been able to see.

FBVEli was ninety-eight years old, and his eyes were fixed because he couldn't see.

T4TAt that time, Eli was 98 years old, and he was blind.

LEBNow Eli was ninety-eight years old[fn] and his eyes stayed fixed ahead[fn] and he was not able to see.


4:15 Literally “a son of ninety and eight years”

4:15 Literally “were standing”

BBENow Eli was ninety-eight years old, and his eyes were fixed so that he was not able to see.

MoffNo Moff 1SA book available

JPSNow Eli was ninety and eight years old; and his eyes were set, that he could not see.

ASVNow Eli was ninety and eight years old; and his eyes were set, so that he could not see.

DRANow Heli was ninety and eight years old, and his eyes were dim, and he could not see.

YLTAnd Eli is a son of ninety and eight years, and his eyes have stood, and he hath not been able to see.

DrbyNow Eli was ninety-eight years old; and his eyes were set, that he could not see.

RVNow Eli was ninety and eight years old; and his eyes were set, that he could not see.

WbstrNow Eli was ninety and eight years old; and his eyes were dim, that he could not see.

KJB-1769Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were dim, that he could not see.[fn]


4.15 were dim: Heb. stood

KJB-1611[fn][fn]Now Eli was ninetie and eight yeeres old, and his eyes were dimme, that he could not see.
   (Now Eli was ninetie and eight years old, and his eyes were dim, that he could not see.)


4:15 Chap.3. 2.

4:15 Hebr. stood.

BshpsEli was 98 yeres olde, & his sight failed, him that he could not see.
   (Eli was 98 years old, and his sight failed, him that he could not see.)

Gnva(Nowe Eli was fourescore and eighteene yeere olde, and his eyes were dimme that hee could not see)
   ((Now Eli was fourscore and eighteen year old, and his eyes were dimme that he could not see) )

Cvdl(As for Eli, he was fourescore and eightene yeare olde, and his eyes were dymme, so that he coulde not se.)
   ((As for Eli, he was fourscore and eighteen year old, and his eyes were dim, so that he could not see.))

WyclForsothe Heli was of foure score yeer and eiytene, and hise iyen dasiwiden, and he myyte not se.
   (Forsothe Heli was of fourscore year and eighteen, and his iyen dasiwiden, and he might not see.)

Luth(Eli aber war achtundneunzig Jahre alt, und seine Augen waren dunkel, daß er nicht sehen konnte.)
   ((Eli but what/which achtundneunzig years alt, and his Augen were dunkel, that he not see konnte.))

ClVgHeli autem erat nonaginta et octo annorum, et oculi ejus caligaverant, et videre non poterat.
   (Heli however was nonaginta and octo annorum, and oculi his caligaverant, and videre not/no poterat. )


TSNTyndale Study Notes:

4:15 blind: See 3:2 and corresponding study note.

BI 1Sa 4:15 ©