Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 4 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) At that time, Eli was ninety-eight years old, and he stared straight ahead because he couldn’t see.
OET-LV And_ˊĒlī [was]_a_son of_ninety and_eight year[s] and_eyes_his it_was_set and_not he_was_able to_see.
UHB וְעֵלִ֕י בֶּן־תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁמֹנֶ֖ה שָׁנָ֑ה וְעֵינָ֣יו קָ֔מָה וְלֹ֥א יָכ֖וֹל לִרְאֽוֹת׃ ‡
(vəˊēliy ben-tishˊim ūshəmoneh shānāh vəˊēynāyv qāmāh vəloʼ yākōl lirəʼōt.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ Ἡλὶ υἱὸς ἐνενήκοντα ἐτῶν, καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ἐπανέστησαν, καὶ οὐκ ἐπέβλεπε. Καὶ εἶπεν Ἡλὶ τοῖς ἀνδράσιν τοῖς περιεστηκόσιν αὐτῷ, τίς ἡ φωνὴ τοῦ ἤχου τούτου;
(Kai Haʸli huios enenaʸkonta etōn, kai hoi ofthalmoi autou epanestaʸsan, kai ouk epeblepe. Kai eipen Haʸli tois andrasin tois periestaʸkosin autōi, tis haʸ fōnaʸ tou aʸⱪou toutou; )
BrTr Now Heli was [fn]ninety years old, and his eyes [fn]were fixed, and he saw not.
ULT Now Eli was a son of 98 years. And his eyes were set and he was not able to see.
UST At that time, Eli was ninety-eight years old, and he was blind.
BSB Now Eli was ninety-eight years old, and his gaze was fixed because he could not see.
OEB (Now Eli was ninety-eight years old, and his eyes were set, so that he could not see).
WEBBE Now Eli was ninety-eight years old. His eyes were set, so that he could not see.
WMBB (Same as above)
NET Now Eli was ninety-eight years old and his eyes looked straight ahead; he was unable to see.
LSV And Eli is a son of ninety-eight years, and his eyes have stood, and he has not been able to see.
FBV Eli was ninety-eight years old, and his eyes were fixed because he couldn't see.
T4T At that time, Eli was 98 years old, and he was blind.
LEB Now Eli was ninety-eight years old[fn] and his eyes stayed fixed ahead[fn] and he was not able to see.
BBE Now Eli was ninety-eight years old, and his eyes were fixed so that he was not able to see.
Moff No Moff 1SA book available
JPS Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were set, that he could not see.
ASV Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were set, so that he could not see.
DRA Now Heli was ninety and eight years old, and his eyes were dim, and he could not see.
YLT And Eli is a son of ninety and eight years, and his eyes have stood, and he hath not been able to see.
Drby Now Eli was ninety-eight years old; and his eyes were set, that he could not see.
RV Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were set, that he could not see.
Wbstr Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were dim, that he could not see.
KJB-1769 Now Eli was ninety and eight years old; and his eyes were dim, that he could not see.[fn]
4.15 were dim: Heb. stood
KJB-1611 [fn][fn]Now Eli was ninetie and eight yeeres old, and his eyes were dimme, that he could not see.
(Now Eli was ninetie and eight years old, and his eyes were dim, that he could not see.)
Bshps Eli was 98 yeres olde, & his sight failed, him that he could not see.
(Eli was 98 years old, and his sight failed, him that he could not see.)
Gnva (Nowe Eli was fourescore and eighteene yeere olde, and his eyes were dimme that hee could not see)
((Now Eli was fourscore and eighteen year old, and his eyes were dimme that he could not see) )
Cvdl (As for Eli, he was fourescore and eightene yeare olde, and his eyes were dymme, so that he coulde not se.)
((As for Eli, he was fourscore and eighteen year old, and his eyes were dim, so that he could not see.))
Wycl Forsothe Heli was of foure score yeer and eiytene, and hise iyen dasiwiden, and he myyte not se.
(Forsothe Heli was of fourscore year and eighteen, and his iyen dasiwiden, and he might not see.)
Luth (Eli aber war achtundneunzig Jahre alt, und seine Augen waren dunkel, daß er nicht sehen konnte.)
((Eli but what/which achtundneunzig years alt, and his Augen were dunkel, that he not see konnte.))
ClVg Heli autem erat nonaginta et octo annorum, et oculi ejus caligaverant, et videre non poterat.
(Heli however was nonaginta and octo annorum, and oculi his caligaverant, and videre not/no poterat. )
4:15 blind: See 3:2 and corresponding study note.