Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘פָּסַח’ (pāşaḩ)

פָּסַח

Have 8 uses of Hebrew root (lemma) ‘פָּסַח’ (pāşaḩ) in the Hebrew originals

EXO 12:13וּ,פָסַחְתִּי (ū, fāşaḩtī) C,Vqq1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_pass_over’ morpheme glosses=‘and, pass’ OSHB EXO 12:13 word 13

OET-LV: 13And_it_was the_blood to/for_you(pl) (into)_a_sign on the_houses where you(pl) are_there and_I_will_see DOM the_blood and_I_will_pass_over over_you(pl) and_not it_will_be among_you(pl) a_plague for_destruction when_I_strike in_land of_Miʦrayim.   (EXO_12:13)

OET-RV: 13That blood on the doorposts and lintel will be your sign on the houses which you are all in. I will see the blood and will pass over above you all, and the plague won’t affect you all with destruction as I strike against Egypt. (EXO 12:13)

EXO 12:23וּ,פָסַח (ū, fāşaḩ) C,Vqq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_will_pass_over’ morpheme glosses=‘and, pass’ OSHB EXO 12:23 word 14

OET-LV: 23And_ YHWH _he_will_pass_through to_strike DOM Miʦrayim/(Egypt) and_he_will_see DOM the_blood on the_lintels and_on the_two_of the_doorposts and_ YHWH _he_will_pass_over over the_doorway and_not he_will_permit the_destroyer to_come into houses_of_your(pl) to_strike_you.   (EXO_12:23)

OET-RV: 23Then Yahweh will pass through out Egypt to strike the Egyptians and when he sees the blood on the lintel and on the two doorposts, he’ll ‘pass over’ that doorway and won’t permit ‘the destroyer’ to enter into your houses to strike. (EXO 12:23)

EXO 12:27פָּסַח (pāşaḩ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_passed_over’ word gloss=‘passed’ OSHB EXO 12:27 word 7

OET-LV: 27And_you(pl)_will_say is_a_sacrifice_of passover it to/for_YHWH who he_passed_over over the_houses_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_Miʦrayim when_he_struck DOM Miʦrayim and_DOM houses_of_our he_delivered and_it_bowed_low the_people and_they_bowed_down.   (EXO_12:27)

OET-RV: 27you all must tell them, ‘It’s the sacrifice of ‘pass-over’ to Yahweh, who passed over the houses of the Israelis in Egypt when he struck the Egyptians and rescued our families.’ ”
¶ And the people bowed their heads and prostrated themselves, (EXO 12:27)

2 SAM 4:4וַ,יִּפָּסֵחַ (va, yipāşēaḩ) C,VNw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_became_lame’ morpheme glosses=‘and, became_lame’ OSHB 2 SAM 4:4 word 23

OET-LV: 4and_belonged_to_Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) the_son_of Shāʼūl a_son stricken_of feet a_son_of five years he_was when_came the_report_of Shāʼūl and_Yōnātān from_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_she_lifted_him his_of_nurse and_she_fled and_he/it_was when_she_made_haste to_flee and_he_fell and_he_became_lame and_his/its_name was_Mephibshet.   (SA2_4:4)

OET-RV: 4(Sha’ul’s son Yonatan had a son named Mefiboshet. He was five years old when the report about Sha’ul and Yonatan’s death came from Yezreel. Mefiboshet’s nanny picked him up to run to safety, but in her hurry he fell and became crippled in his legs.) (SA2 4:4)

2 SAM 5:6וְ,הַ,פִּסְחִים (və, ha, pişḩīm) C,Td,Aampa contextual morpheme glosses=‘and, the_lame, [people]’ morpheme glosses=‘and, the, lame’ OSHB 2 SAM 5:6 word 19

OET-LV: 6And_he/it_went the_king and_his_of_men Yərūshālam/(Jerusalem) against the_Yəⱱūşī/(Jebusite)[s] who_was_dwelling_of the_earth/land and_he/it_said to_Dāvid to_say not you_will_come here if/because (if) he_will_turn_you_aside the_blind_people and_the_lame_people to_say not he_will_come Dāvid here.   (SA2_5:6)

OET-RV: 6The king and his men battled against the Yebusites who lived in and around Yerushalem, but Yebusites mocked David, “You’ll never break in here—even blind and crippled men could keep you out,” because they thought that David couldn’t get in. (SA2 5:6)

1 KI 18:21פֹּסְחִים (poşḩīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘[be]_limping’ word gloss=‘waver’ OSHB 1 KI 18:21 word 10

OET-LV: 21And_ ʼĒliyyāh _he_drew_near to all_of the_people and_he/it_said until when will_you(pl) be_limping on the_two_of the_crutches if YHWH the_ʼElohīm walk after_him and_if (the)_Baˊal walk after_him and_not they_answered the_people DOM_him/it a_message.   (KI1_18:21)

OET-RV: 21and Eliyah addressed the people, “How much longer are you all going to remain unsure who to follow? If Yahweh is God, follow him, but if it’s Baal, follow him.” But the people just stayed silent. (KI1 18:21)

1 KI 18:26וַֽ,יְפַסְּחוּ (va, yəfaşşəḩū) C,Vpw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_limped_around’ morpheme glosses=‘and, limped’ OSHB 1 KI 18:26 word 21

OET-LV: 26And_they_took DOM the_young_bull which someone_gave to/for_them and_they_prepared_it and_they_called on_the_name_of (the)_Baˊal from_the_morning and_unto the_noontide(s) to_say Oh_Baˊal answer_us and_there_was_not a_voice and_there_was_not one_who_answered and_they_limped_around at the_altar which he_had_made.   (KI1_18:26)

OET-RV: 26So they took the bull he gave them and prepared it all, and then they called out to Baal from morning until midday, shouting, “Baal, answer us!” But they didn’t hear any voice and got no answer. Then they hopped around the altar they’d made. (KI1 18:26)

ISA 31:5פָּסֹחַ (pāşoaḩ) Vqa contextual word gloss=‘he_will_pass_over_[it]’ word gloss=‘pass_over’ OSHB ISA 31:5 word 11

OET-LV: 5Like_birds flying so YHWH he_will_defend hosts (on) Yərūshālam/(Jerusalem) he_will_defend_it and_he_will_rescue_it he_will_pass_over_it and_he_will_deliver_it.   (ISA_31:5)

OET-RV: 5 (ISA 31:5)

Lemmas with same root consonants as ‘פסח’ (fşḩ)

It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 13 uses of Hebrew root (lemma)פִּסֵּחַ’ (pişşēaḩ) in the Hebrew originals

LEV 21:18פִסֵּחַ (fişşēaḩ) Aamsa contextual word gloss=‘lame’ word gloss=‘lame’ OSHB LEV 21:18 word 12

OET-LV: 18If/because any_of man whom in/on/over_him/it a_blemish not he_will_draw_near a_man blind or lame or having_a_slit_nose or having_something_enlarged.   (LEV_21:18)

OET-RV: 18 (LEV 21:18)

DEU 15:21פִּסֵּחַ (pişşēaḩ) Aamsa contextual word gloss=‘lame’ word gloss=‘lameness’ OSHB DEU 15:21 word 5

OET-LV: 21And_because/when it_will_be in_him/it a_blemish lame or blind any_of blemish bad not you_will_sacrifice_it to/for_YHWH god_of_your.   (DEU_15:21)

OET-RV: 21However, any animals that have defects (e.g., lame or blind, or with a severe blemish) mustn’t be sacrificed to your god Yahweh. (DEU 15:21)

2 SAM 5:8הַ,פִּסְחִים (ha, pişḩīm) Td,Aampa contextual morpheme glosses=‘the_lame, [people]’ morpheme glosses=‘the, lame’ OSHB 2 SAM 5:8 word 11

OET-LV: 8And_ Dāvid _he/it_said in_the_day (the)_that any_of one_who_attacks_of (of)_a_Yəⱱūşī and_let_him_approach by_tunnel and_DOM the_lame_people and_DOM the_blind_people who_are_hated_of of_the_self_of of_Dāvid therefore yes/correct/thus/so people_say a_blind_person and_a_lame_person not he_will_go into the_house.   (SA2_5:8)

OET-RV: 8He’d told his men that day, “Anyone wanting to strike the Yebusites should use the water tunnel to reach the lame people and the blind people—the ones who are hated by David.” (That’s why they say that blind and crippled people shouldn’t enter the house.) (SA2 5:8)

2 SAM 5:8וּ,פִסֵּחַ (ū, fişşēaḩ) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, a_lame_[person]’ morpheme glosses=‘and, lame’ OSHB 2 SAM 5:8 word 21

OET-LV: 8And_ Dāvid _he/it_said in_the_day (the)_that any_of one_who_attacks_of (of)_a_Yəⱱūşī and_let_him_approach by_tunnel and_DOM the_lame_people and_DOM the_blind_people who_are_hated_of of_the_self_of of_Dāvid therefore yes/correct/thus/so people_say a_blind_person and_a_lame_person not he_will_go into the_house.   (SA2_5:8)

OET-RV: 8He’d told his men that day, “Anyone wanting to strike the Yebusites should use the water tunnel to reach the lame people and the blind people—the ones who are hated by David.” (That’s why they say that blind and crippled people shouldn’t enter the house.) (SA2 5:8)

2 SAM 9:13פִסֵּחַ (fişşēaḩ) Aamsa contextual word gloss=‘[was]_lame’ word gloss=‘lame’ OSHB 2 SAM 9:13 word 12

OET-LV: 13And_Mephibshet was_dwelling in_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because on the_table_of the_king continually he was_eating and_he was_lame the_two_of feet_of_his.   (SA2_9:13)

OET-RV: 13but Mefiboshet (who was crippled in both legs) lived in Yerushalem because he had a permanent invitation to eat with the king. (SA2 9:13)

2 SAM 19:27פִסֵּחַ (fişşēaḩ) Aamsa contextual word gloss=‘[is]_lame’ word gloss=‘lame’ OSHB 2 SAM 19:27 word 18

OET-LV: 27 and_he_said my_master the_king servant_of_my he_betrayed_me if/because servant_of_your he_said let_me_saddle to/for_me the_donkey so_that_I_may_ride on/upon_it(f) and_so_that_I_may_go with the_king if/because is_lame servant_of_your.   (SA2_19:27)

OET-RV: 27Then my servant lied to you about me. But my master the king is like God’s messenger, so do whatever you consider to be appropriate. (SA2 19:27)

JOB 29:15לַ,פִּסֵּחַ (la, pişşēaḩ) Rd,Aamsa contextual morpheme glosses=‘to, lame’ morpheme glosses=‘to_the, lame’ OSHB JOB 29:15 word 5

OET-LV: 15Eyes I_was to_blind and_was_feet to_lame I.   (JOB_29:15)

OET-RV: 15I was the eyes for the blind,
 ⇔ ≈ and the feet for the lame. (JOB 29:15)

PROV 26:7מִ,פִּסֵּחַ (mi, pişşēaḩ) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, a_lame_[person]’ morpheme glosses=‘of, lame’ OSHB PROV 26:7 word 3

OET-LV: 7They_hang_down legs from_a_lame_person and_a_proverb in_the_mouth_of fools.   (PRO_26:7)

OET-RV: 7The legs of a lame person just dangle down,
 ⇔ like a proverb in the mouth of fools. (PRO 26:7)

ISA 33:23פִּסְחִים (pişḩīm) Aampa contextual word gloss=‘lame_[people]’ word gloss=‘lame’ OSHB ISA 33:23 word 15

OET-LV: 23ropes_of_your They_are_untie/release not they_make_firm the_base_of their_mast_of_of not they_have_spread_out the_sail then booty_of it_will_be_divided plunder in_abundance_of lame_people they_will_take_as_spoil spoil.   (ISA_33:23)

OET-RV: 23 (ISA 33:23)

ISA 35:6פִּסֵּחַ (pişşēaḩ) Aamsa contextual word gloss=‘a_lame_[person]’ word gloss=‘lame’ OSHB ISA 35:6 word 4

OET-LV: 6Then he_will_leap like_deer a_lame_person and_ the_tongue_of _it_will_shout_for_joy a_dumb_person if/because they_will_burst_forth in_wilderness waters and_torrents in_plain.   (ISA_35:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 35:6)

JER 31:8וּ,פִסֵּחַ (ū, fişşēaḩ) C,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and_[the], lame’ morpheme glosses=‘and, lame’ OSHB JER 31:8 word 11

OET-LV: 8Here_I am_about_to_bring them from_a_land_of the_north and_I_will_gather_them from_the_remotest_parts_of the_earth will_be_among_them the_blind and_the_lame the_pregnant and_one_who_gives_birth alike a_company great they_will_return hither.   (JER_31:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 31:8)

MAL 1:8פִּסֵּחַ (pişşēaḩ) Aamsa contextual word gloss=‘a_lame_[animal]’ word gloss=‘lame’ OSHB MAL 1:8 word 9

OET-LV: 8And_because/when you(pl)_bring_near a_blind_animal to_sacrifice is_it_not evil and_because/when you(pl)_bring_near a_lame_animal and_a_sick_animal is_it_not evil bring_it_near please to_your_of_governor will_he_be_pleased_with_you or will_he_lift_up face_of_your YHWH he_says hosts.   (MAL_1:8)

OET-RV: 8Don’t you think it’s wrong when you sacrifice blind animals? Isn’t it evil when you offer lame or sick animals? Try presenting them to your governor! Will he welcome you or would he be offended?” says army-commander Yahweh. (MAL 1:8)

MAL 1:13הַ,פִּסֵּחַ (ha, pişşēaḩ) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the_lame, [animal]’ morpheme glosses=‘the, lame’ OSHB MAL 1:13 word 12

OET-LV: 13And_you(pl)_say there what_hardship and_you(pl)_sniff_at it YHWH he_says hosts and_you(pl)_bring a_stolen_animal and_DOM the_lame_animal and_DOM the_sick_animal and_you(pl)_bring DOM the_offering will_I_accept it from_your_of_hand YHWH he_says.   (MAL_1:13)

OET-RV: 13You all also say, ‘How tiresome this is,’ and you snort at it,” says army-commander Yahweh. “You all bring animals for your offering that were killed by a wild animal or is lame or sick. Should I accept those from you?” says Yahweh. (MAL 1:13)

Have 4 uses of Hebrew root (lemma)פָּסֵחַ’ (pāşēaḩ) in the Hebrew originals

1 CHR 4:12פָּסֵחַ (pāşēaḩ) Np contextual word gloss=‘Paseah’ word gloss=‘Pāşēaḩ’ OSHB 1 CHR 4:12 word 7

OET-LV: 12And_ʼEshtōn he_fathered DOM Bēyt- Rāfāʼ and_DOM Pāşēaḩ and_DOM Təḩinnāh the_father_of ˊĪr Nāḩāsh these were_the_men_of Rēkāh.   (CH1_4:12)

OET-RV: 12Eshton was the father of Beyt-Rafa, Paseah, and Tehinnah. Tehinnah founded Nahash city, but lived in Rekah. (CH1 4:12)

EZRA 2:49פָסֵחַ (fāşēaḩ) Np contextual word gloss=‘of_Paseah’ word gloss=‘Pāşēaḩ’ OSHB EZRA 2:49 word 4

OET-LV: 49The_descendants_of ˊUzzāʼ the_descendants_of Pāşēaḩ the_descendants_of Bēşay.   (EZR_2:49)

OET-RV:  •  49the descendants of Uzza, Faseah, and Besai, (EZR 2:49)

NEH 3:6פָּסֵחַ (pāşēaḩ) Np contextual word gloss=‘of_Paseah’ word gloss=‘Pāşēaḩ’ OSHB NEH 3:6 word 7

OET-LV: 6and_DOM the Jeshanah Yōyādāˊ/(Joiada) they_repaired the_son_of Pāşēaḩ and_Məshullām the_son_of Bəşōdəyāh they they_made_beams_for_it and_they_set_up doors_of_its and_its_of_bolts and_its_of_bars.   (NEH_3:6)

OET-RV: 6Paseah’s son Yoyada and Besodeyah’s son Meshullam rebuilt the Yeshanah Gate—laying the beams then installing the doors with their bolts and bars. (NEH 3:6)

NEH 7:51פָסֵחַ (fāşēaḩ) Np contextual word gloss=‘of_Paseah’ word gloss=‘Pāşēaḩ’ OSHB NEH 7:51 word 6

OET-LV: 51The_descendants_of Gazzām the_descendants_of ˊUzzāʼ the_descendants_of Pāşēaḩ.   (NEH_7:51)

OET-RV:  •  51the descendants of Gazzam, Uzza, and Faseah, (NEH 7:51)

Have 49 uses of Hebrew root (lemma)פֶּסַח’ (peşaḩ) in the Hebrew originals

EXO 12:11פֶּסַח (peşaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_a_passover’ word gloss=‘passover’ OSHB EXO 12:11 word 13

OET-LV: 11And_thus you(pl)_will_eat DOM_him/it loins_of_your(pl) will_be_girded sandals_of_your(pl) will_be_of_on_your(pl)_feet and_your_of_staff will_be_of_in_your(pl)_hand and_you(pl)_will_eat DOM_him/it in_haste is_a_passover it to/for_YHWH.   (EXO_12:11)

OET-RV: 11And this is how you all must eat it: with your belts fastened on your waists, your sandals on your feet, and your staffs in your hands. You all must eat it in a hurry. It is the Passover to Yahweh. (EXO 12:11)

EXO 12:21הַ,פָּסַח (ha, pāşaḩ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, passover’ morpheme glosses=‘the, passover_lamb’ OSHB EXO 12:21 word 14

OET-LV: 21and_ Mosheh _he/it_called to/from_all/each/any/every the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_said to_them draw and_take to/for_you(pl) sheep to_your(pl)_of_clans and_slaughter the_passover.   (EXO_12:21)

OET-RV: 21Then Mosheh summoned the Israeli elders and told them, “Go ahead and select a lamb or young goat for each family and slaughter it. (EXO 12:21)

EXO 12:27פֶּסַח (peşaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘passover’ word gloss=‘passover’ OSHB EXO 12:27 word 3

OET-LV: 27And_you(pl)_will_say is_a_sacrifice_of passover it to/for_YHWH who he_passed_over over the_houses_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) in_Miʦrayim when_he_struck DOM Miʦrayim and_DOM houses_of_our he_delivered and_it_bowed_low the_people and_they_bowed_down.   (EXO_12:27)

OET-RV: 27you all must tell them, ‘It’s the sacrifice of ‘pass-over’ to Yahweh, who passed over the houses of the Israelis in Egypt when he struck the Egyptians and rescued our families.’ ”
¶ And the people bowed their heads and prostrated themselves, (EXO 12:27)

EXO 12:43הַ,פָּסַח (ha, pāşaḩ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_passover’ morpheme glosses=‘the, passover’ OSHB EXO 12:43 word 8

OET-LV: 43and_ YHWH _he/it_said to Mosheh and_ʼAhₐron this is_the_regulation_of the_passover any_of son_of foreignness not he_will_eat in/on/over_him/it.   (EXO_12:43)

OET-RV: 43Then Yahweh told Mosheh and Aharon, “This is the statute of the ‘pass-over’: No foreigners may share in the meal that night, (EXO 12:43)

EXO 12:48פֶסַח (feşaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_passover’ word gloss=‘passover’ OSHB EXO 12:48 word 6

OET-LV: 48And_because/when he_will_sojourn with_you a_sojourner and_he_will_observe a_passover to/for_YHWH he_will_be_circumcised to_him/it every_of male and_then he_will_draw_near to_observe_it and_it_was like_the_native-born_of the_earth/land and_all uncircumcised_man not he_will_eat in/on/over_him/it.   (EXO_12:48)

OET-RV: 48and if someone is living among you and wants to join in Yahweh’s ‘pass-over’, then every male in their family must be circumcised. Only then will they be allowed to observe it, and then they should be considered like a native of the land. No uncircumcised person may eat it. (EXO 12:48)

EXO 34:25הַ,פָּסַח (ha, pāşaḩ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_passover’ morpheme glosses=‘the, passover’ OSHB EXO 34:25 word 12

OET-LV: 25Not you_must_slaughter with leaven the_blood_of my_sacrifice_of_of and_not it_will_remain_overnight to_morning the_sacrifice_of the_festival_of the_passover.   (EXO_34:25)

OET-RV: 25Don’t wave bread that’s been risen when offering a sacrifice. Don’t allow any part of the sacrifice for the ‘pass-over’ celebration to still be there in the morning. (EXO 34:25)

LEV 23:5פֶּסַח (peşaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_passover’ word gloss=‘passover’ OSHB LEV 23:5 word 8

OET-LV: 5will_in_the_month (the)_first on_day_four- teen of_month between the_evenings a_passover to/for_YHWH.   (LEV_23:5)

OET-RV: 5 (LEV 23:5)

NUM 9:2הַ,פָּסַח (ha, pāşaḩ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, passover’ morpheme glosses=‘the, passover’ OSHB NUM 9:2 word 5

OET-LV: 2And_ the_people_of _let_them_observe of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_passover at_its_appointed_of_time.   (NUM_9:2)

OET-RV: 2“The Israelis must observepass-overat the appointed time. (NUM 9:2)

NUM 9:4הַ,פָּסַח (ha, pāşaḩ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, passover’ morpheme glosses=‘the, passover’ OSHB NUM 9:4 word 7

OET-LV: 4And_ Mosheh _he/it_spoke to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_observe the_passover.   (NUM_9:4)

OET-RV: 4So Mosheh ordered the Israelis to prepare the ‘pass-over’, (NUM 9:4)

NUM 9:5הַ,פֶּסַח (ha, peşaḩ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, passover’ morpheme glosses=‘the, passover’ OSHB NUM 9:5 word 3

OET-LV: 5And_they_made DOM the_passover in_month on_the_four- teen day of_month between the_evenings in_the_wilderness_of Şīnay according_to_all that YHWH he_had_commanded DOM Mosheh so the_people_of they_did of_Yisrāʼēl/(Israel).   (NUM_9:5)

OET-RV: 5and they celebrated it in the Sinai wilderness starting on the evening of the 14th of that first month, following all the instructions that Yahweh had given Mosheh. (NUM 9:5)

NUM 9:6הַ,פֶּסַח (ha, peşaḩ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, passover’ morpheme glosses=‘the, passover’ OSHB NUM 9:6 word 11

OET-LV: 6And_ people _he/it_was who they_were unclean to_living_creature a_person and_not they_were_able to_observe the_passover in_the_day (the)_that and_they_drew_near to_(the)_face_of/in_front_of/before Mosheh and_before_of ʼAhₐron in_the_day (the)_that.   (NUM_9:6)

OET-RV: 6However, there were some men who were ‘unclean’ (because they’d touched a dead body) and hence they weren’t able to celebrate the ‘pass-over’ that day, so they approached Mosheh and Aharon (NUM 9:6)

NUM 9:10פֶסַח (feşaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_passover’ word gloss=‘passover’ OSHB NUM 9:10 word 19

OET-LV: 10Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say a_person a_person if/because he_will_be unclean to_a_corpse or on_a_journey distant to/for_you(pl) or to_your(pl)_of_generations and_he_will_observe a_passover to/for_YHWH.   (NUM_9:10)

OET-RV: 10“Tell the Israelis that for this and future generations, if a person is ‘unclean’ or far from home, then they can still observe Yahweh’s ‘pass-over’. (NUM 9:10)

NUM 9:12הַ,פֶּסַח (ha, peşaḩ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_passover’ morpheme glosses=‘the, passover’ OSHB NUM 9:12 word 12

OET-LV: 12Not they_will_leave_over from_him/it until morning and_a_bone not they_will_break in_him/it according_to_every_of (the)_regulation_of the_passover they_will_observe DOM_him/it.   (NUM_9:12)

OET-RV: 12They must not break any of the lambs bones, must not leave any of it until the morning, and must observe it following all the normal instructions. (NUM 9:12)

NUM 9:13הַ,פֶּסַח (ha, peşaḩ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, passover’ morpheme glosses=‘the, passover’ OSHB NUM 9:13 word 10

OET-LV: 13And_the_person who he was_pure and_on_a_journey not he_was and_he_failed for_doing the_passover and_it_will_be_cut_off the_living_creatures the_that from_its_of_kinspeople(s) if/because the_offering_of YHWH not he_brought_near at_its_appointed_of_time sin_of_his he_will_bear the_man (the)_that.   (NUM_9:13)

OET-RV: 13However, any person who isn’t ‘unclean’ or far away, but yet who didn’t celebrate the ‘pass-overthat first month, must be driven out of the community and will have to bear their own sin. (NUM 9:13)

NUM 9:14פֶסַח (feşaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_passover’ word gloss=‘passover’ OSHB NUM 9:14 word 6

OET-LV: 14And_because/when he_will_sojourn with_you(pl) a_sojourner and_he_will_observe a_passover to/for_YHWH according_to_the_regulation_of the_passover and_according_to_of_its_judgement so he_will_do a_regulation one it_will_belong to/for_you(pl) and_to_sojourner and_to_the_native-born_of the_earth/land.   (NUM_9:14)

OET-RV: 14If an outsider is living among you and celebrates the ‘pass-over’, they must also do it according to all the same instructionsthere’s only one way to do it whether it’s you all, or a foreigner, or a native of the land. (NUM 9:14)

NUM 9:14הַ,פֶּסַח (ha, peşaḩ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_passover’ morpheme glosses=‘the, passover’ OSHB NUM 9:14 word 9

OET-LV: 14And_because/when he_will_sojourn with_you(pl) a_sojourner and_he_will_observe a_passover to/for_YHWH according_to_the_regulation_of the_passover and_according_to_of_its_judgement so he_will_do a_regulation one it_will_belong to/for_you(pl) and_to_sojourner and_to_the_native-born_of the_earth/land.   (NUM_9:14)

OET-RV: 14If an outsider is living among you and celebrates the ‘pass-over’, they must also do it according to all the same instructionsthere’s only one way to do it whether it’s you all, or a foreigner, or a native of the land. (NUM 9:14)

NUM 28:16פֶּסַח (peşaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_passover’ word gloss=‘passover’ OSHB NUM 28:16 word 7

OET-LV: 16and_will_in_the_month (the)_first on_the_four- teen day of_month a_passover to/for_YHWH.   (NUM_28:16)

OET-RV: 16“Yahweh’s ‘passoverceremony will start on the 14th of the first month (Nisan = March/April) each year. (NUM 28:16)

NUM 33:3הַ,פֶּסַח (ha, peşaḩ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_passover’ morpheme glosses=‘the, passover’ OSHB NUM 33:3 word 11

OET-LV: 3And_they_set_out from_Raˊməşēş in_month (the)_first on_the_fif- teen day of_month (the)_first from_the_next_day_of the_passover the_people_of they_went_out of_Yisrāʼēl/(Israel) with_a_hand raised to_the_eyes_of all_of Miʦrayim.   (NUM_33:3)

OET-RV: 3The day after they celebrated the ‘pass-over’ (around the end of March), they left Rameses city, raising one fist in full view of all Egypt (Heb. Mitsrayim). (NUM 33:3)

DEU 16:1פֶּסַח (peşaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_passover’ word gloss=‘passover’ OSHB DEU 16:1 word 6

OET-LV: 16keep DOM the_month_of (the)_Abib and_you_will_observe a_passover to/for_YHWH god_of_your if/because in_the_month_of (the)_Abib he_brought_you_out YHWH god_of_your from_Miʦrayim/(Egypt) night.   (DEU_16:1)

OET-RV: 16Each year, honour your god Yahweh in the early spring by celebrating the ‘pass-over’, because it was one night in the early spring that he brought you out of Egpyt (Heb. Mitsrayim). (DEU 16:1)

DEU 16:2פֶּסַח (peşaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_passover’ word gloss=‘passover’ OSHB DEU 16:2 word 2

OET-LV: 2And_you_will_sacrifice a_passover to/for_YHWH god_of_your flock and_herd in_place where he_will_choose YHWH to_cause_to_dwell his/its_name there.   (DEU_16:2)

OET-RV: 2In order to celebrate, go to the place that your god Yahweh will choose to attach his name to, and there sacrifice to him one young animal from your flock or herd. (DEU 16:2)

DEU 16:5הַ,פָּסַח (ha, pāşaḩ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, passover’ morpheme glosses=‘the, passover’ OSHB DEU 16:5 word 5

OET-LV: 5Not you_will_be_able to_sacrifice DOM the_passover in_one_of your(pl)_gates_of_of which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_you(fs).   (DEU_16:5)

OET-RV: 5You mustn’t sacrifice the ‘pass-over’ animal within any of your towns that your god Yahweh is giving to you (DEU 16:5)

DEU 16:6הַ,פֶּסַח (ha, peşaḩ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, passover’ morpheme glosses=‘the, passover’ OSHB DEU 16:6 word 14

OET-LV: 6If/because (if) to the_place which he_will_choose YHWH god_of_your to_cause_to_dwell his/its_name there you_will_sacrifice DOM the_passover in_evening just_as_goes the_sun the_time of_your_coming_out from_Miʦrayim/(Egypt).   (DEU_16:6)

OET-RV: 6only at the place that your god Yahweh will choose to attach his name to. That’s where you must sacrifice the ‘pass-over’ animal at sunset, which was the time when your ancestors started leaving Egypt. (DEU 16:6)

JOS 5:10הַ,פֶּסַח (ha, peşaḩ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, passover’ morpheme glosses=‘the, passover’ OSHB JOS 5:10 word 7

OET-LV: 10And_ the_people_of _they_encamped of_Yisrāʼēl/(Israel) at_Gilgāl and_they_made DOM the_passover on_the_four- teen day of_month in_evening on_the_plains_of Yərīḩō/(Jericho).   (JOS_5:10)

OET-RV: 10In the evening of the fourth day that the people had been camped at Gilgal there on the plains near Yericho, they celebrated the ‘pass-over’. (JOS 5:10)

JOS 5:11הַ,פֶּסַח (ha, peşaḩ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_passover’ morpheme glosses=‘the, passover’ OSHB JOS 5:11 word 5

OET-LV: 11And_they_ate some_of_the_produce_of the_earth/land from_the_next_day_of the_passover unleavened_bread(s) and_roasted_grain on_the_substance_of the_day (the)_this.   (JOS_5:11)

OET-RV: 11The next day they ate roasted grain that they’d taken from that area, and ate flat bread that same day. (JOS 5:11)

2 KI 23:21פֶסַח (feşaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_passover’ word gloss=‘passover’ OSHB 2 KI 23:21 word 8

OET-LV: 21And_he/it_commanded the_king DOM all_of the_people to_say observe a_passover to/for_YHWH god_of_your(pl) according_what_is_written on the_scroll_of the_covenant (the)_this.   (KI2_23:21)

OET-RV: 21Then the king commanded all the people, “Celebrate ‘pass-over’ for your god Yahweh according to what’s written on this scroll with the agreement.” (KI2 23:21)

2 KI 23:22כַּ,פֶּסַח (ka, peşaḩ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, passover’ morpheme glosses=‘like_a, passover’ OSHB 2 KI 23:22 word 4

OET-LV: 22If/because not it_had_been_observed like_passover the_this since_the_days_of the_judges who they_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) and_all/each/any/every the_days_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_the_kings_of Yəhūdāh/(Judah).   (KI2_23:22)

OET-RV: 22Since the days of the leaders who judged Yisrael, or in all the days of the kings of Yisrael and Yehudah, a ‘pass-over’ had never been celebrated like that one (KI2 23:22)

2 KI 23:23הַ,פֶּסַח (ha, peşaḩ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, passover’ morpheme glosses=‘the, passover’ OSHB 2 KI 23:23 word 9

OET-LV: 23If/because (if) in_eight- teen year to/for_the_king Yʼoshiyyāh/(Josiah) it_was_observed the_passover the_this to/for_YHWH in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (KI2_23:23)

OET-RV: 23in the eighteenth year of King Yoshiyyah’s reign. That ‘pass-over’ celebration in Yerushalem was to honour Yahweh. (KI2 23:23)

2 CHR 30:1פֶּסַח (peşaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_passover’ word gloss=‘passover’ OSHB 2 CHR 30:1 word 18

OET-LV: 30and_ Ḩizqiyyāh _he_sent to all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) and_also letters he_wrote to ʼEfrayim and_Mənashsheh to_come to_the_house_of YHWH in_Yərūshālam/(Jerusalem) for_doing a_passover to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_30:1)

OET-RV: 30Then King Hizkiyah sent invitations to all Yisrael and Yehudah (including Efrayim and Menashsheh) to come to Yahweh’s temple (CH2 30:1)

2 CHR 30:2הַ,פֶּסַח (ha, peşaḩ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, passover’ morpheme glosses=‘the, passover’ OSHB 2 CHR 30:2 word 8

OET-LV: 2And_he_had_taken_counsel the_king and_his_of_officials and_all the_assembly in_Yərūshālam/(Jerusalem) for_doing the_passover in_month the_second.   (CH2_30:2)

OET-RV: 2because the king had consulted with his officials and all the assembly in Yerushalem and decided to have a late celebration of the Passover in April. (CH2 30:2)

2 CHR 30:5פֶּסַח (peşaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_passover’ word gloss=‘passover’ OSHB 2 CHR 30:5 word 13

OET-LV: 5And_they_appointed a_message to_cause_to_pass a_proclamation in_all Yisrāʼēl/(Israel) from seven and_unto Dān to_come for_doing a_passover to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) in_Yərūshālam/(Jerusalem) if/because not to_increase_in_number they_had_done according_what_is_written.   (CH2_30:5)

OET-RV: 5so they sent messages across all Yisrael and Yehudah from Beer-Sheva in the south to Dan in the far north for the people to come to Yerushalem to celebrate the Passover to honour Yisrael’s god Yahweh. (They hadn’t previously been observing the written instructions.) (CH2 30:5)

2 CHR 30:15הַ,פֶּסַח (ha, peşaḩ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, passover’ morpheme glosses=‘the, passover_lamb’ OSHB 2 CHR 30:15 word 2

OET-LV: 15And_they_slaughtered the_passover on_day_four- teen of_month the_second and_the_priests and_the_Lēviyyiy they_were_ashamed and_they_consecrated_themselves and_they_brought burnt_offerings the_house_of YHWH.   (CH2_30:15)

OET-RV: 15In the middle of the month, they slaughtered the Passover lambs. The priests and Levites had been ashamed, so they’d consecrated themselves, them they brought the burnt offerings into the temple. (CH2 30:15)

2 CHR 30:17הַ,פְּסָחִים (ha, pəşāḩīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘of, the_passovers’ morpheme glosses=‘the, passover_lambs’ OSHB 2 CHR 30:17 word 10

OET-LV: 17If/because many_of among_assembly who not they_had_consecrated_themselves and_the_Lēviyyiy were_over the_slaughter_of the_passovers to_all/each/any/every not clean to_consecrate_them to/for_YHWH.   (CH2_30:17)

OET-RV: 17Because many people in the assembly hadn’t consecrated themselves, the Levites assisted them by slaughtering the lambs and consecrating them to Yahweh. (CH2 30:17)

2 CHR 30:18הַ,פֶּסַח (ha, peşaḩ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, passover’ morpheme glosses=‘the, passover’ OSHB 2 CHR 30:18 word 14

OET-LV: 18If/because the_greater_part_of the_people many_of from_ʼEfrayim and_Mənashsheh Issachar and_Zəⱱūlūn not they_had_purified_themselves if/because they_ate DOM the_passover with_not according_what_is_written if/because Ḩizqiyyāh he_had_prayed on_them to_ YHWH _say (the)_good may_he_make_atonement for.   (CH2_30:18)

OET-RV: 18Although most of the people who’d travelled down from Efrayim, Menashsheh, Yissakar, and Zevulun hadn’t purified themselves, they ate the Passover food anyway despite the written instructions, because Hizkiyah had prayed to Yahweh for them, “May Yahweh who is good, declare as innocent (CH2 30:18)

2 CHR 35:1פֶּסַח (peşaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_passover’ word gloss=‘passover’ OSHB 2 CHR 35:1 word 4

OET-LV: 35and_ Yʼoshiyyāh _he/it_made in_Yərūshālam/(Jerusalem) a_passover to/for_YHWH and_people_slaughtered the_passover on_day_four- teen of_month (the)_first.   (CH2_35:1)

OET-RV: 35Then King Yoshiyah prepared a ‘pass-over’ celebration in Yerushalem, and they slaughtered the lambs at the end of March . (CH2 35:1)

2 CHR 35:1הַ,פֶּסַח (ha, peşaḩ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, passover’ morpheme glosses=‘the, passover_lamb’ OSHB 2 CHR 35:1 word 7

OET-LV: 35and_ Yʼoshiyyāh _he/it_made in_Yərūshālam/(Jerusalem) a_passover to/for_YHWH and_people_slaughtered the_passover on_day_four- teen of_month (the)_first.   (CH2_35:1)

OET-RV: 35Then King Yoshiyah prepared a ‘pass-over’ celebration in Yerushalem, and they slaughtered the lambs at the end of March . (CH2 35:1)

2 CHR 35:6הַ,פָּסַח (ha, pāşaḩ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, passover’ morpheme glosses=‘the, passover’ OSHB 2 CHR 35:6 word 2

OET-LV: 6And_slaughter the_passover and_consecrate_yourselves and_prepare for_your(pl)_of_countrymen for_doing according_to_the_message_of YHWH by_the_hand_of Mosheh.   (CH2_35:6)

OET-RV: 6Consecrate yourselves and slaughter the ‘pass-over’ lambs for the people as per the instructions given through Mosheh (Moses) by Yahweh. (CH2 35:6)

2 CHR 35:7לַ,פְּסָחִים (la, pəşāḩīm) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘for, passovers’ morpheme glosses=‘for_the, passover_offerings’ OSHB 2 CHR 35:7 word 10

OET-LV: 7and_ Yʼoshiyyāh/(Josiah) _he_contributed for_the_sons_of the_people flock[s] lambs and_the_sons goats (the)_everything for_passovers to/from_all/each/any/every (the)_one_who_was_found to_the_number_of thirty thousand and_cattle three_of thousand(s) these were_from_the_property_of the_king.   (CH2_35:7)

OET-RV: 7King Yoshiyah provided thirty thousand lambs and young goats for the ‘pass-over’ sacrifices from his own flocks and three thousand bulls from his own herds. (CH2 35:7)

2 CHR 35:8לַ,פְּסָחִים (la, pəşāḩīm) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘for, passovers’ morpheme glosses=‘for_the, passover_offerings’ OSHB 2 CHR 35:8 word 15

OET-LV: 8and_his_of_officials to_a_freewill_offering for_people for_priests and_for_Lēviyyiy they_contributed Ḩilqiyyāh and_Zəkaryāh and_Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) the_officers_of the_house_of the_ʼElohīm to_priests they_gave for_passovers two_thousand and_six hundred(s) and_cattle three hundred(s).   (CH2_35:8)

OET-RV: 8His officials also contributed to the people, priests and Levites. The chief temple officials Hilkiyah, Zekaryah, and Yehiel donated 2,600 lambs and three hundred cattle to the priests. (CH2 35:8)

2 CHR 35:9לַ,פְּסָחִים (la, pəşāḩīm) Rd,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘for, passovers’ morpheme glosses=‘for_the, passover_offerings’ OSHB 2 CHR 35:9 word 12

OET-LV: 9And_Kōnanyāhū and_Shəmaˊyāh and_Nətanʼēl brothers_of_his and_Ḩₐshaⱱyāh and_Yəˊīʼēl/(Jeiel) and_Yōzāⱱād/(Jozabad) the_leaders_of the_Lēviyyiy they_contributed for_Lēviyyiy for_passovers five_of thousand(s) and_cattle five hundred(s).   (CH2_35:9)

OET-RV: 9The Levite leaders Konanyah and his younger brothers Shemayah, Netanel, along with Hashavyah, Yeiel, and Yozavad together contributed five thousand lambs and three hundred bulls. (CH2 35:9)

2 CHR 35:11הַ,פָּסַח (ha, pāşaḩ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, passover’ morpheme glosses=‘the, passover’ OSHB 2 CHR 35:11 word 2

OET-LV: 11And_they_slaughtered the_passover and_they_sprinkled the_priests from_their_of_hand and_the_Lēviyyiy were_skinning_them.   (CH2_35:11)

OET-RV: 11and they slaughtered the ‘pass-over’ lambs, then the priests sprinkled the blood while the Levites skinned the animals. (CH2 35:11)

2 CHR 35:13הַ,פֶּסַח (ha, peşaḩ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, passover’ morpheme glosses=‘the, passover’ OSHB 2 CHR 35:13 word 2

OET-LV: 13And_they_cooked the_passover in_fire according_the_ordinance and_the_holy_offerings they_boiled in_pots and_in_(the)_pots and_in_bowls and_they_brought_them_quickly to/from_all/each/any/every the_children_of the_people.   (CH2_35:13)

OET-RV: 13They roasted the ‘pass-over’ meal over the fire as per the instructions, and they boiled the meat of the sacred offerings in pots and kettles and pans, and served the meat immediately to all the people who were there. (CH2 35:13)

2 CHR 35:16הַ,פֶּסַח (ha, peşaḩ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, passover’ morpheme glosses=‘the, passover’ OSHB 2 CHR 35:16 word 8

OET-LV: 16And_ all_of _it_was_arranged the_service_of YHWH in_the_day (the)_that for_doing the_passover and_ burnt_offerings _to_offer_up on the_altar_of YHWH according_to_the_command_of the_king Yʼoshiyyāh/(Josiah).   (CH2_35:16)

OET-RV: 16So on that day, everything that needed to done for worshipping Yahweh was done. They celebrated the ‘pass-over’ festival, and they sacrificed burnt offerings as King Yoshiyah had commanded. (CH2 35:16)

2 CHR 35:17הַ,פֶּסַח (ha, peşaḩ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, passover’ morpheme glosses=‘the, passover’ OSHB 2 CHR 35:17 word 6

OET-LV: 17And_they_made the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) who_were_found DOM the_passover at_time (the)_that and_DOM the_festival_of the_unleavened_bread(s) seven_of days.   (CH2_35:17)

OET-RV: 17The Israelis who were there celebrated the ‘pass-over’ that day, then they celebrated the ‘Festival of Flat Bread’ for seven days. (CH2 35:17)

2 CHR 35:18פֶסַח (feşaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_passover’ word gloss=‘passover’ OSHB 2 CHR 35:18 word 3

OET-LV: 18And_not a_passover it_had_been_observed like_it in_Yisrāʼēl/(Israel) since_the_days_of Shəʼēl/(Samuel) the_prophet and_all (the)_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_had_observed like_passover which he_observed Yʼoshiyyāh and_the_priests and_the_Lēviyyiy and_all Yəhūdāh/(Judah) and_Yisrāʼēl/(Israel) which_was_found and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_35:18)

OET-RV: 18There hadn’t been a ‘pass-over’ celebration done like that is Yisrael since the time of the prophet Shemuel (Samuel), and all of Yisrael’s kings had never done it like Yoshiyah did, along with the priests and Levites and the inhabitants of Yerushalem and across all Yehudah and Yisrael. (CH2 35:18)

2 CHR 35:18כַּ,פֶּסַח (ka, peşaḩ) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘like, passover’ morpheme glosses=‘such_a, passover’ OSHB 2 CHR 35:18 word 14

OET-LV: 18And_not a_passover it_had_been_observed like_it in_Yisrāʼēl/(Israel) since_the_days_of Shəʼēl/(Samuel) the_prophet and_all (the)_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) not they_had_observed like_passover which he_observed Yʼoshiyyāh and_the_priests and_the_Lēviyyiy and_all Yəhūdāh/(Judah) and_Yisrāʼēl/(Israel) which_was_found and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_35:18)

OET-RV: 18There hadn’t been a ‘pass-over’ celebration done like that is Yisrael since the time of the prophet Shemuel (Samuel), and all of Yisrael’s kings had never done it like Yoshiyah did, along with the priests and Levites and the inhabitants of Yerushalem and across all Yehudah and Yisrael. (CH2 35:18)

2 CHR 35:19הַ,פֶּסַח (ha, peşaḩ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, passover’ morpheme glosses=‘the, passover’ OSHB 2 CHR 35:19 word 7

OET-LV: 19in_eight- teen year of_(the)_reign of_Yʼoshiyyāh it_was_observed the_passover (the)_this.   (CH2_35:19)

OET-RV: 19They celebrated that festival in the eighteenth year of Yoshiyah’s reign. (CH2 35:19)

EZRA 6:19הַ,פָּסַח (ha, pāşaḩ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, passover’ morpheme glosses=‘the, passover’ OSHB EZRA 6:19 word 5

OET-LV: 19and_ the_children_of _they_made of_the_exile DOM the_passover on_day_four- teen of_month the_first.   (EZR_6:19)

OET-RV: 19So the people who’d returned from exile celebrated the ‘pass-over’ in late April. (EZR 6:19)

EZRA 6:20הַ,פֶּסַח (ha, peşaḩ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, passover’ morpheme glosses=‘the, passover_lamb’ OSHB EZRA 6:20 word 9

OET-LV: 20If/because they_had_purified_themselves the_priests and_the_Lēviyyiy as_one of_them_of_all were_pure and_they_slaughtered the_passover to/from_all/each/any/every the_children_of the_exile and_for_their_of_brothers the_priests and_for_themselves.   (EZR_6:20)

OET-RV: 20The priests and Levites all had to be individually purified, and they slaughtered the lambs for all the exiles and for their brothers the priests, and for themselves. (EZR 6:20)

EZE 45:21הַ,פָּסַח (ha, pāşaḩ) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, passover’ morpheme glosses=‘the, passover’ OSHB EZE 45:21 word 8

OET-LV: 21In_month on_four- teen day of_month it_will_be to/for_you(pl) the_passover a_festival weeks_of days unleavened_bread(s) it_will_be_eaten.   (EZE_45:21)

OET-RV: 21Then on the fourteenth day of that first month, you Israelis will have a seven-day celebration, when you’ll eat bread made without any raising agent. (EZE 45:21)