Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) On_the_other_hand if you_all_are_seeking_after anything concerning others, it_will_be_being_settled in the lawful assembly.
OET (OET-RV) But for the rest of you, if you have a grievance against others, it needs to be settled in a lawful assembly
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
εἰ δέ τι περὶ ἑτέρων ἐπιζητεῖτε
if on_the_other_hand anything concerning others ˱you_all˲_/are/_seeking_after
The word seek does not mean that Demetrius and his colleagues would be searching for something. The city clerk is speaking. Alternate translation: [But if you have other matters to discuss]
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
ἐν τῇ ἐννόμῳ ἐκκλησίᾳ ἐπιλυθήσεται
in the lawful assembly ˱it˲_/will_be_being/_settled
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [the regular assembly will settle it]
Note 3 topic: figures-of-speech / declarative
ἐν τῇ ἐννόμῳ ἐκκλησίᾳ ἐπιλυθήσεται
in the lawful assembly ˱it˲_/will_be_being/_settled
The city clerk may be using a future statement to give an command. If it would be helpful in your language, you could use a more natural form for giving a command. Alternate translation: [you must settle it in the regular assembly]
Note 4 topic: translate-unknown
τῇ ἐννόμῳ ἐκκλησίᾳ
the lawful assembly
This regular assembly refers to a public gathering of citizens over which the county clerk presided. In your translation, you could use a term for a comparable deliberative body in your culture. Alternate translation: [the town meeting]
19:23-41 The patron deity of Ephesus was the Greek goddess Artemis. Her birthplace was believed to be Ephesus, so Ephesus was the official guardian of the temple. Twice annually, elaborate festivals were held in her honor with athletic, musical, and theatrical celebrations that included singing Great is Artemis of the Ephesians! The temple of Artemis at Ephesus was one of the seven wonders of the ancient world. Conversions to Christianity clearly damaged the worship of Artemis and the associated economic activity, but it became clear that Paul and his associates had committed no crime.
OET (OET-LV) On_the_other_hand if you_all_are_seeking_after anything concerning others, it_will_be_being_settled in the lawful assembly.
OET (OET-RV) But for the rest of you, if you have a grievance against others, it needs to be settled in a lawful assembly
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.