Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 19:39

 ACTs 19:39 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εἰ
    2. ei
    3. if
    4. -
    5. 14870
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. -
    10. 100%
    11. Y58; ERiot_in_Ephesus; TRiot_in_Ephesus,Third_Missionary_Journey
    12. 99182
    1. δέ
    2. de
    3. On the other hand
    4. others
    5. 11610
    6. C.......
    7. on_the_other_hand
    8. on_the_other_hand
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 99183
    1. τι
    2. tis
    3. anything
    4. -
    5. 51000
    6. R....ANS
    7. anything
    8. anything
    9. -
    10. 33%
    11. F99198
    12. 99184
    1. τι
    2. tis
    3. -
    4. -
    5. 51000
    6. E....ANS
    7. anything
    8. anything
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 99185
    1. τι
    2. tis
    3. -
    4. -
    5. 51000
    6. R....NNS
    7. anything
    8. anything
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 99186
    1. περαιτέρω
    2. peraiterō
    3. -
    4. -
    5. 40075
    6. D.......
    7. further
    8. further
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 99187
    1. περὶ
    2. peri
    3. concerning
    4. -
    5. 40120
    6. P.......
    7. concerning
    8. concerning
    9. -
    10. 61%
    11. -
    12. 99188
    1. ἑτέρων
    2. heteros
    3. others
    4. -
    5. 20870
    6. R....GMP
    7. others
    8. others
    9. -
    10. 61%
    11. -
    12. 99189
    1. ἐπιζητεῖτε
    2. epizēteō
    3. you all are seeking after
    4. -
    5. 19340
    6. VIPA2..P
    7. ˱you_all˲ /are/ seeking_after
    8. ˱you_all˲ /are/ seeking_after
    9. -
    10. 78%
    11. -
    12. 99190
    1. ἐπιζητεῖται
    2. epizēteō
    3. -
    4. -
    5. 19340
    6. VIPP3..S
    7. /is_being/ sought_after
    8. /is_being/ sought_after
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 99191
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 99192
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 99193
    1. τῷ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 99194
    1. ἐννόμῳ
    2. ennomos
    3. lawful
    4. lawful
    5. 17720
    6. A....DFS
    7. lawful
    8. lawful
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 99195
    1. νόμῳ
    2. nomos
    3. -
    4. -
    5. 35510
    6. N....DMS
    7. law
    8. law
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 99196
    1. ἐκκλησίᾳ
    2. ekklēsia
    3. assembly
    4. assembly
    5. 15770
    6. N....DFS
    7. assembly
    8. assembly
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 99197
    1. ἐπιλυθήσεται
    2. epiluō
    3. it will be being settled
    4. it settled
    5. 19560
    6. VIFP3..S
    7. ˱it˲ /will_be_being/ settled
    8. ˱it˲ /will_be_being/ settled
    9. -
    10. 100%
    11. R99184
    12. 99198

OET (OET-LV)On_the_other_hand if you_all_are_seeking_after anything concerning others, it_will_be_being_settled in the lawful assembly.

OET (OET-RV)But for the rest of you, if you have a grievance against others, it needs to be settled in a lawful assembly

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

εἰ δέ τι περὶ ἑτέρων ἐπιζητεῖτε

if on_the_other_hand anything concerning others ˱you_all˲_/are/_seeking_after

The word seek does not mean that Demetrius and his colleagues would be searching for something. The city clerk is speaking. Alternate translation: [But if you have other matters to discuss]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐν τῇ ἐννόμῳ ἐκκλησίᾳ ἐπιλυθήσεται

in the lawful assembly ˱it˲_/will_be_being/_settled

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [the regular assembly will settle it]

Note 3 topic: figures-of-speech / declarative

ἐν τῇ ἐννόμῳ ἐκκλησίᾳ ἐπιλυθήσεται

in the lawful assembly ˱it˲_/will_be_being/_settled

The city clerk may be using a future statement to give an command. If it would be helpful in your language, you could use a more natural form for giving a command. Alternate translation: [you must settle it in the regular assembly]

Note 4 topic: translate-unknown

τῇ ἐννόμῳ ἐκκλησίᾳ

the lawful assembly

This regular assembly refers to a public gathering of citizens over which the county clerk presided. In your translation, you could use a term for a comparable deliberative body in your culture. Alternate translation: [the town meeting]

TSN Tyndale Study Notes:

19:23-41 The patron deity of Ephesus was the Greek goddess Artemis. Her birthplace was believed to be Ephesus, so Ephesus was the official guardian of the temple. Twice annually, elaborate festivals were held in her honor with athletic, musical, and theatrical celebrations that included singing Great is Artemis of the Ephesians! The temple of Artemis at Ephesus was one of the seven wonders of the ancient world. Conversions to Christianity clearly damaged the worship of Artemis and the associated economic activity, but it became clear that Paul and his associates had committed no crime.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. On the other hand
    2. others
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. on_the_other_hand
    8. on_the_other_hand
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 99183
    1. if
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. C-.......
    6. if
    7. if
    8. -
    9. 100%
    10. Y58; ERiot_in_Ephesus; TRiot_in_Ephesus,Third_Missionary_Journey
    11. 99182
    1. you all are seeking after
    2. -
    3. 19340
    4. epizēteō
    5. V-IPA2..P
    6. ˱you_all˲ /are/ seeking_after
    7. ˱you_all˲ /are/ seeking_after
    8. -
    9. 78%
    10. -
    11. 99190
    1. anything
    2. -
    3. 51000
    4. tis
    5. R-....ANS
    6. anything
    7. anything
    8. -
    9. 33%
    10. F99198
    11. 99184
    1. concerning
    2. -
    3. 40120
    4. peri
    5. P-.......
    6. concerning
    7. concerning
    8. -
    9. 61%
    10. -
    11. 99188
    1. others
    2. -
    3. 20870
    4. heteros
    5. R-....GMP
    6. others
    7. others
    8. -
    9. 61%
    10. -
    11. 99189
    1. it will be being settled
    2. it settled
    3. 19560
    4. epiluō
    5. V-IFP3..S
    6. ˱it˲ /will_be_being/ settled
    7. ˱it˲ /will_be_being/ settled
    8. -
    9. 100%
    10. R99184
    11. 99198
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 99192
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 99193
    1. lawful
    2. lawful
    3. 17720
    4. ennomos
    5. A-....DFS
    6. lawful
    7. lawful
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 99195
    1. assembly
    2. assembly
    3. 15770
    4. ekklēsia
    5. N-....DFS
    6. assembly
    7. assembly
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 99197

OET (OET-LV)On_the_other_hand if you_all_are_seeking_after anything concerning others, it_will_be_being_settled in the lawful assembly.

OET (OET-RV)But for the rest of you, if you have a grievance against others, it needs to be settled in a lawful assembly

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 19:39 ©