Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 19:10

 ACTs 19:10 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τοῦτο
    2. outos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. R....NNS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. 100%
    11. Y58; EMission_to_Ephesus/1_Cor_Written; TMission_to_Ephesus/1_Cor_Written,Third_Missionary_Journey; R98395; Person=Paul
    12. 98407
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 98408
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. became
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3..S
    7. became
    8. became
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 98409
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. for
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 98410
    1. ἔτη
    2. etos
    3. years
    4. years
    5. 20940
    6. N....ANP
    7. years
    8. years
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 98411
    1. δύο
    2. duo
    3. two
    4. two
    5. 14170
    6. E....anp
    7. two
    8. two
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 98412
    1. ὥστε
    2. hōste
    3. so that
    4. -
    5. 56200
    6. C.......
    7. so_that
    8. so_that
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 98413
    1. ἕως
    2. heōs
    3. -
    4. -
    5. 21930
    6. C.......
    7. until
    8. until
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 98414
    1. πάντας
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E....AMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 98415
    1. πάντες
    2. pas
    3. -
    4. -
    5. 39560
    6. E....NMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 98416
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....AMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 98417
    1. οἱ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R....NMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 98418
    1. κατοικοῦντας
    2. katoikeō
    3. dwelling in
    4. -
    5. 27300
    6. VPPA.AMP
    7. dwelling_in
    8. dwelling_in
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 98419
    1. κατοικοῦντες
    2. katoikeō
    3. -
    4. -
    5. 27300
    6. VPPA.NMP
    7. dwelling_in
    8. dwelling_in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 98420
    1. Ἰσραηλῖται
    2. israēlitēs
    3. -
    4. -
    5. 24750
    6. N....NMP
    7. \add >ones\add*_from_Israaʸl/(Yisrā\sup ʼēl\sup*)
    8. Israelites
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 98421
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 98422
    1. Ἀσίαν
    2. asia
    3. Asia
    4. -
    5. 7730
    6. N....AFS
    7. Asia
    8. Asia
    9. U
    10. 91%
    11. Location=Asia
    12. 98423
    1. Ἀσίας
    2. asia
    3. -
    4. -
    5. 7730
    6. N....GFS
    7. ˱of˲ Asia
    8. ˱of˲ Asia
    9. U
    10. V
    11. Location=Asia
    12. 98424
    1. ἀκοῦσαι
    2. akouō
    3. to hear
    4. -
    5. 1910
    6. VNAA....
    7. /to/ hear
    8. /to/ hear
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 98425
    1. ἤκουσαν
    2. akouō
    3. -
    4. -
    5. 1910
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ heard
    8. ˱they˲ heard
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 98426
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 98427
    1. τοὺς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 98428
    1. λόγον
    2. logos
    3. message
    4. message
    5. 30560
    6. N....AMS
    7. message
    8. word
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 98429
    1. λόγους
    2. logos
    3. -
    4. -
    5. 30560
    6. N....AMP
    7. messages
    8. words
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 98430
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 98431
    1. Κυρίου
    2. kurios
    3. master
    4. -
    5. 29620
    6. N....GMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 98432
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. -
    4. -
    5. 24240
    6. N....GMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. V
    11. Person=Jesus
    12. 98433
    1. Ἰουδαίους
    2. ioudaios
    3. Youdaiōns
    4. Jews
    5. 24530
    6. S....AMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. 91%
    11. -
    12. 98434
    1. Ἰουδαῖοι
    2. ioudaios
    3. -
    4. -
    5. 24530
    6. S....NMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. V
    11. -
    12. 98435
    1. τε
    2. te
    3. both
    4. -
    5. 50370
    6. C.......
    7. both
    8. both
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 98436
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 98437
    1. Ἕλληνας
    2. Hellēn
    3. Hellaʸns
    4. -
    5. 16720
    6. N....AMP
    7. Hellaʸns
    8. Greeks
    9. U
    10. 91%
    11. -
    12. 98438
    1. Ἕλληνες
    2. Hellēn
    3. -
    4. -
    5. 16720
    6. N....NMP
    7. Hellaʸns
    8. Greeks
    9. U
    10. V
    11. -
    12. 98439

OET (OET-LV)And this became for two years, so_that all the ones dwelling_in the Asia to_hear the message of_the master, both Youdaiōns and Hellaʸns.

OET (OET-RV)This went on for two years to the point that everyone in Asia Minor, whether Jews or Greeks, heard the message about Yeshua.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole

πάντας τοὺς κατοικοῦντας τὴν Ἀσίαν ἀκοῦσαι

all the_‹ones› dwelling_in ¬the Asia /to/_hear

Luke says all here as a generalization for emphasis. If it would be helpful in your language, you could use a different way to express the emphasis. Alternate translation: “people living throughout the province of Asia heard”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

τὸν λόγον

the word

Luke is using the term word to mean the message that Paul was proclaiming by using words. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the message”

Note 3 topic: writing-politeness

τοῦ Κυρίου

˱of˲_the Lord

Luke is referring to Jesus by a respectful title. Use a form for addressing someone respectfully in your language. Alternate translation: “about the Lord Jesus”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

τὸν λόγον τοῦ Κυρίου

the word ˱of˲_the Lord

Here, word stands for a message. Alternate translation: “the message about the Lord”

TSN Tyndale Study Notes:

19:10 Paul probably wrote 1 Corinthians during this time (see 1 Corinthians Book Introduction, “Date and Occasion of Writing”).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 98408
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. R-....NNS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. 100%
    10. Y58; EMission_to_Ephesus/1_Cor_Written; TMission_to_Ephesus/1_Cor_Written,Third_Missionary_Journey; R98395; Person=Paul
    11. 98407
    1. became
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM3..S
    6. became
    7. became
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 98409
    1. for
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 98410
    1. two
    2. two
    3. 14170
    4. duo
    5. E-....anp
    6. two
    7. two
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 98412
    1. years
    2. years
    3. 20940
    4. etos
    5. N-....ANP
    6. years
    7. years
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 98411
    1. so that
    2. -
    3. 56200
    4. hōste
    5. C-.......
    6. so_that
    7. so_that
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 98413
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....AMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 98415
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....AMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 98417
    1. dwelling in
    2. -
    3. 27300
    4. katoikeō
    5. V-PPA.AMP
    6. dwelling_in
    7. dwelling_in
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 98419
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 98422
    1. Asia
    2. -
    3. 7730
    4. U
    5. asia
    6. N-....AFS
    7. Asia
    8. Asia
    9. U
    10. 91%
    11. Location=Asia
    12. 98423
    1. to hear
    2. -
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-NAA....
    6. /to/ hear
    7. /to/ hear
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 98425
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 98427
    1. message
    2. message
    3. 30560
    4. logos
    5. N-....AMS
    6. message
    7. word
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 98429
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 98431
    1. master
    2. -
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-....GMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. -
    12. 98432
    1. both
    2. -
    3. 50370
    4. te
    5. C-.......
    6. both
    7. both
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 98436
    1. Youdaiōns
    2. Jews
    3. 24530
    4. U
    5. ioudaios
    6. S-....AMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. 91%
    11. -
    12. 98434
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 98437
    1. Hellaʸns
    2. -
    3. 16720
    4. U
    5. Hellēn
    6. N-....AMP
    7. Hellaʸns
    8. Greeks
    9. U
    10. 91%
    11. -
    12. 98438

OET (OET-LV)And this became for two years, so_that all the ones dwelling_in the Asia to_hear the message of_the master, both Youdaiōns and Hellaʸns.

OET (OET-RV)This went on for two years to the point that everyone in Asia Minor, whether Jews or Greeks, heard the message about Yeshua.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 19:10 ©