Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 21:14

 ACTs 21:14 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    11. 100468
    1. πειθομένου
    2. peithō
    3. being persuaded
    4. -
    5. 39820
    6. VPPP.GMS
    7. /being/ persuaded
    8. /being/ persuaded
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100469
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 100470
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R100433; Person=Paul
    12. 100471
    1. ἡσυχάσαμεν
    2. hēsuχazō
    3. we kept quiet
    4. -
    5. 22700
    6. VIAA1..P
    7. ˱we˲ kept_quiet
    8. ˱we˲ kept_quiet
    9. -
    10. 100%
    11. R100415; R99317; Person=Sopater; R99322; Person=Aristarchus; R99324; Person=Secundus; R99326; Person=Gaius2; R99330; R99332
    12. 100472
    1. οἱ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R....NMP
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100473
    1. εἰπόντες
    2. legō
    3. having said
    4. -
    5. 30040
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ said
    8. /having/ said
    9. -
    10. 100%
    11. R100415; R99317; Person=Sopater; R99322; Person=Aristarchus; R99324; Person=Secundus; R99326; Person=Gaius2; R99330; R99332
    12. 100474
    1. πρός
    2. pros
    3. -
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100475
    1. ἀλλήλους
    2. allēlōn
    3. -
    4. -
    5. 2400
    6. R....AMP
    7. one_another
    8. one_another
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100476
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 58%
    11. -
    12. 100477
    1. Κυρίου
    2. kurios
    3. master
    4. master
    5. 29620
    6. N....GMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 58%
    11. -
    12. 100478
    1. τὸ
    2. ho
    3. The
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNS
    7. the
    8. the
    9. D
    10. 58%
    11. -
    12. 100479
    1. θέλημα
    2. thelēma
    3. will
    4. -
    5. 23070
    6. N....NNS
    7. will
    8. will
    9. -
    10. 58%
    11. -
    12. 100480
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100481
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. -
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. V
    11. Person=God
    12. 100482
    1. Κυρίου
    2. kurios
    3. -
    4. -
    5. 29620
    6. N....GMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. V
    11. -
    12. 100483
    1. γινέσθω
    2. ginomai
    3. let be becoming
    4. -
    5. 10960
    6. VMPM3..S
    7. /let_be/ becoming
    8. /let_be/ becoming
    9. -
    10. 58%
    11. -
    12. 100484
    1. γενέσθω
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VMAM3..S
    7. /let/ become
    8. /let/ become
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100485

OET (OET-LV)And him not being_persuaded, we_kept_quiet having_said:
The will of_the master let_be_becoming.

OET (OET-RV) When we saw that we couldn’t change his mind, we didn’t say anything else, figuring out that whatever the master wills for the situation would happen,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

μὴ πειθομένου & αὐτοῦ

not /being/_persuaded & him

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “we were not persuading him”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

μὴ πειθομένου

not /being/_persuaded

Luke assumes that his readers will understand what he and the others were not persuading Paul about. You can include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “he was not being persuaded not to go to Jerusalem”

Note 3 topic: figures-of-speech / imperative3p

τοῦ Κυρίου τὸ θέλημα γινέσθω

˱of˲_the Lord the will /let_be/_becoming

If your language does not use the third-person imperative in this way, you could state this in another way that is natural in your language. Alternate translation: “May the will of the Lord happen”

TSN Tyndale Study Notes:

21:1-18 This “we” passage (see study notes on 16:10; 20:5-15) covers Paul’s journey from Miletus to Jerusalem at the close of the third missionary journey.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 100470
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R100433; Person=Paul
    11. 100471
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    10. 100468
    1. being persuaded
    2. -
    3. 39820
    4. peithō
    5. V-PPP.GMS
    6. /being/ persuaded
    7. /being/ persuaded
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100469
    1. we kept quiet
    2. -
    3. 22700
    4. hēsuχazō
    5. V-IAA1..P
    6. ˱we˲ kept_quiet
    7. ˱we˲ kept_quiet
    8. -
    9. 100%
    10. R100415; R99317; Person=Sopater; R99322; Person=Aristarchus; R99324; Person=Secundus; R99326; Person=Gaius2; R99330; R99332
    11. 100472
    1. having said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PAA.NMP
    6. /having/ said
    7. /having/ said
    8. -
    9. 100%
    10. R100415; R99317; Person=Sopater; R99322; Person=Aristarchus; R99324; Person=Secundus; R99326; Person=Gaius2; R99330; R99332
    11. 100474
    1. The
    2. -
    3. 35880
    4. D
    5. ho
    6. E-....NNS
    7. the
    8. the
    9. D
    10. 58%
    11. -
    12. 100479
    1. will
    2. -
    3. 23070
    4. thelēma
    5. N-....NNS
    6. will
    7. will
    8. -
    9. 58%
    10. -
    11. 100480
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 58%
    10. -
    11. 100477
    1. master
    2. master
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-....GMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. 58%
    11. -
    12. 100478
    1. let be becoming
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-MPM3..S
    6. /let_be/ becoming
    7. /let_be/ becoming
    8. -
    9. 58%
    10. -
    11. 100484

OET (OET-LV)And him not being_persuaded, we_kept_quiet having_said:
The will of_the master let_be_becoming.

OET (OET-RV) When we saw that we couldn’t change his mind, we didn’t say anything else, figuring out that whatever the master wills for the situation would happen,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 21:14 ©