Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 21:22

 ACTs 21:22 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τί
    2. tis
    3. what
    4. -
    5. 51010
    6. R....NNS
    7. what
    8. what
    9. -
    10. 100%
    11. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    12. 100645
    1. οὖν
    2. oun
    3. Therefore
    4. -
    5. 37670
    6. C.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 100646
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is it
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. ˱it˲ is
    8. ˱it˲ is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100647
    1. πάντως
    2. pantōs
    3. Certainly
    4. -
    5. 38430
    6. D.......
    7. certainly
    8. certainly
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 100648
    1. δεῖ
    2. dei
    3. -
    4. -
    5. 12100
    6. VIPA3..S
    7. ˱it˲ /is/ fitting
    8. ˱it˲ /is/ fitting
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100649
    1. πλῆθος
    2. plēthos
    3. -
    4. -
    5. 41280
    6. N....NNS
    7. multitude
    8. multitude
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100650
    1. συνελθεῖν
    2. sunerχomai
    3. -
    4. -
    5. 49050
    6. VNAA....
    7. /to/ come_together
    8. /to/ come_together
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100651
    1. πλῆθος
    2. plēthos
    3. -
    4. -
    5. 41280
    6. N....NNS
    7. multitude
    8. multitude
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100652
    1. ἀκούσονται
    2. akouō
    3. they will be hearing
    4. hear
    5. 1910
    6. VIFM3..P
    7. ˱they˲ /will_be/ hearing
    8. ˱they˲ /will_be/ hearing
    9. -
    10. 100%
    11. R100607
    12. 100653
    1. γὰρ
    2. gar
    3. -
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100654
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 47%
    11. -
    12. 100655
    1. ἐλήλυθας
    2. erχomai
    3. you have come
    4. you
    5. 20640
    6. VIEA2..S
    7. ˱you˲ /have/ come
    8. ˱you˲ /have/ come
    9. -
    10. 100%
    11. R100594
    12. 100656

OET (OET-LV)Therefore what is_it?
Certainly they_will_be_hearing that you_have_come.

OET (OET-RV) What will happen now, because the leaders here will certainly hear that you have arrived?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

τί οὖν ἐστιν

what therefore ˱it˲_is

James and the elders are leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “What therefore is it that you should do” or “So what should you do about this”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

τί οὖν ἐστιν

what therefore ˱it˲_is

James and the elders are using the question form to introduce what they think Paul should do in response to the situation they have described. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or an exclamation. Alternate translation: “You need to do something about this!”

TSN Tyndale Study Notes:

21:20-25 The Jerusalem church leaders urged Paul to strengthen his credibility by demonstrating that he was not teaching Jews to turn their backs on the laws of Moses. At the same time, no attempt was made to force Jewish rules on Gentile converts—those terms had been set previously (15:22-29) and were simply to be honored.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Therefore
    2. -
    3. 37670
    4. S
    5. oun
    6. C-.......
    7. therefore
    8. therefore
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 100646
    1. what
    2. -
    3. 51010
    4. tis
    5. R-....NNS
    6. what
    7. what
    8. -
    9. 100%
    10. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    11. 100645
    1. is it
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. ˱it˲ is
    7. ˱it˲ is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100647
    1. Certainly
    2. -
    3. 38430
    4. S
    5. pantōs
    6. D-.......
    7. certainly
    8. certainly
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 100648
    1. they will be hearing
    2. hear
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-IFM3..P
    6. ˱they˲ /will_be/ hearing
    7. ˱they˲ /will_be/ hearing
    8. -
    9. 100%
    10. R100607
    11. 100653
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 47%
    10. -
    11. 100655
    1. you have come
    2. you
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-IEA2..S
    6. ˱you˲ /have/ come
    7. ˱you˲ /have/ come
    8. -
    9. 100%
    10. R100594
    11. 100656

OET (OET-LV)Therefore what is_it?
Certainly they_will_be_hearing that you_have_come.

OET (OET-RV) What will happen now, because the leaders here will certainly hear that you have arrived?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 21:22 ©