Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

OET interlinear ACTs 21:20

 ACTs 21:20 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οἱ
    2. ho
    3. they
    4. -
    5. 35880
    6. R···3NMP
    7. they
    8. they
    9. -
    10. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem; R99681; R99676
    11. 99709
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    11. 99710
    1. ἀκούσαντες
    2. akouō
    3. having heard
    4. heard
    5. 1910
    6. VPAA·NMP
    7. ˓having˒ heard
    8. ˓having˒ heard
    9. -
    10. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem; R99681; R99676
    11. 99711
    1. ἐδόξαζον
    2. doxazō
    3. were glorifying
    4. praised
    5. 13920
    6. VIIA3··P
    7. ˓were˒ glorifying
    8. ˓were˒ glorifying
    9. -
    10. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    11. 99712
    1. ἐδόξασαν
    2. doxazō
    3. -
    4. -
    5. 13920
    6. VIAA3··P
    7. glorified
    8. glorified
    9. -
    10. -
    11. 99713
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    11. 99714
    1. Θεόν
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N····AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem; Person=God
    11. 99715
    1. Κύριον
    2. kurios
    3. -
    4. -
    5. 29620
    6. N····AMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. -
    11. 99716
    1. εἰπόντες
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VPAA·NMP
    7. ˓having˒ said
    8. ˓having˒ said
    9. -
    10. -
    11. 99717
    1. εἶπον
    2. legō
    3. they said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ said
    8. ˱they˲ said
    9. -
    10. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    11. 99718
    1. τέ
    2. te
    3. and
    4. -
    5. 50370
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    11. 99719
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem; R99672; Person=Paul
    11. 99720
    1. Θεωρεῖς
    2. theōreō
    3. You are observing
    4. observe
    5. 23340
    6. VIPA2··S
    7. ˱you˲ ˓are˒ observing
    8. ˱you˲ ˓are˒ observing
    9. D
    10. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem; R99722
    11. 99721
    1. ἀδελφέ
    2. adelfos
    3. brother
    4. -
    5. 800
    6. N····VMS
    7. brother
    8. brother
    9. -
    10. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem; F99721; F99744; F99747; F99758; F99784; F99787; F99802; F99807; F99828; F99838
    11. 99722
    1. πόσαι
    2. posos
    3. how many
    4. -
    5. 42140
    6. E····NFP
    7. how_many
    8. how_many
    9. -
    10. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    11. 99723
    1. μυριάδες
    2. murias
    3. tens of thousands
    4. thousands
    5. 34610
    6. N····NFP
    7. tens_of_thousands
    8. myriads
    9. -
    10. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem; F99735
    11. 99724
    1. εἰσίν
    2. eimi
    3. are
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··P
    7. are
    8. are
    9. -
    10. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    11. 99725
    1. ἐν
    2. en
    3. among
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. among
    8. among
    9. -
    10. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    11. 99726
    1. τοῖς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    11. 99727
    1. τῇ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 99728
    1. Ἰουδαίοις
    2. ioudaios
    3. Youdaiōns
    4. -
    5. 24530
    6. S····DMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    11. 99729
    1. Ἰουδαίᾳ
    2. ioudaios
    3. -
    4. -
    5. 24530
    6. S····DFS
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. -
    11. 99730
    1. Ἰουδαίων
    2. ioudaios
    3. -
    4. -
    5. 24530
    6. S····GMP
    7. ˱of˲ ˓the˒ Youdaiōns
    8. ˱of˲ ˓the˒ Jews
    9. U
    10. -
    11. 99731
    1. τῶν
    2. ho
    3. which
    4. that
    5. 35880
    6. R····GMP
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    11. 99732
    1. πεπιστευκότων
    2. pisteuō
    3. having believed
    4. believed
    5. 41000
    6. VPEA·GMP
    7. ˓having˒ believed
    8. ˓having˒ believed
    9. -
    10. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    11. 99733
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    11. 99734
    1. πάντες
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E····NMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem; R99724; F99741; F99781
    11. 99735
    1. οὗτοι
    2. houtos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. E····NMP
    7. these
    8. these
    9. -
    10. -
    11. 99736
    1. ζηλωταί
    2. zēlōtēs
    3. zealous
    4. -
    5. 22070
    6. N····NMP
    7. zealous
    8. zealous
    9. -
    10. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    11. 99737
    1. τοῦ
    2. ho
    3. for the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱for˲ the
    8. ˱for˲ the
    9. -
    10. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    11. 99738
    1. νόμου
    2. nomos
    3. law
    4. -
    5. 35510
    6. N····GMS
    7. law
    8. law
    9. -
    10. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    11. 99739
    1. ὑπάρχουσιν
    2. huparχō
    3. they are being
    4. -
    5. 52250
    6. VIPA3··P
    7. ˱they˲ ˓are˒ being
    8. ˱they˲ ˓are˒ being
    9. -
    10. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    11. 99740

OET (OET-LV)And they having_heard were_glorifying the god, and they_said to_him:
You_are_observing, brother, how_many tens_of_thousands are among the Youdaiōns which having_believed, and they_are_ all _being zealous for_the law.

OET (OET-RV)and when they’d heard all that they praised God and told Paul, “Brother, you’ve noticed how many thousands of Jews have believed in the messiah but they still strive to observe Mosheh’s laws.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

οἱ & ἐδόξαζον & εἶπόν & αὐτῷ

they & ˓were˒_glorifying & (Some words not found in SR-GNT: οἱ Δέ ἀκούσαντες ἐδόξαζον τόν Θεόν εἶπον τέ αὐτῷ Θεωρεῖς ἀδελφέ πόσαι μυριάδες εἰσίν ἐν τοῖς Ἰουδαίοις τῶν πεπιστευκότων καί πάντες ζηλωταί τοῦ νόμου ὑπάρχουσιν)

The pronoun they refers in these instances to James and the elders, and the pronoun him refers to Paul. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [James and the elders were glorifying … they said to Paul]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

θεωρεῖς

(Some words not found in SR-GNT: οἱ Δέ ἀκούσαντες ἐδόξαζον τόν Θεόν εἶπον τέ αὐτῷ Θεωρεῖς ἀδελφέ πόσαι μυριάδες εἰσίν ἐν τοῖς Ἰουδαίοις τῶν πεπιστευκότων καί πάντες ζηλωταί τοῦ νόμου ὑπάρχουσιν)

Paul does not physically see these tens of thousands of Jewish believers. James and the elders mean that he knows about them. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [You know]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

ἀδελφέ

brother

James and the elders using the term brother to mean someone who shares the same faith. Since this expression occurs in direct discourse, you may want to preserve it in your translation to show how these believers addressed one another.

Note 4 topic: writing-pronouns

ὑπάρχουσιν

˱they˲_˓are˒_being

In this instance the pronoun they refers to the believing Jews whom James and the elders are describing. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [these believing Jews are]

Note 5 topic: figures-of-speech / hyperbole

πάντες ζηλωταὶ τοῦ νόμου ὑπάρχουσιν

all (Some words not found in SR-GNT: οἱ Δέ ἀκούσαντες ἐδόξαζον τόν Θεόν εἶπον τέ αὐτῷ Θεωρεῖς ἀδελφέ πόσαι μυριάδες εἰσίν ἐν τοῖς Ἰουδαίοις τῶν πεπιστευκότων καί πάντες ζηλωταί τοῦ νόμου ὑπάρχουσιν)

James and the elders say all here as a generalization for emphasis. If it would be helpful in your language, you could use a different way to express the emphasis. Alternate translation: [they are very zealous for the law]

TSN Tyndale Study Notes:

21:20-25 The Jerusalem church leaders urged Paul to strengthen his credibility by demonstrating that he was not teaching Jews to turn their backs on the laws of Moses. At the same time, no attempt was made to force Jewish rules on Gentile converts—those terms had been set previously (15:22-29) and were simply to be honored.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    11. 99710
    1. they
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-···3NMP
    6. they
    7. they
    8. -
    9. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem; R99681; R99676
    10. 99709
    1. having heard
    2. heard
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-PAA·NMP
    6. ˓having˒ heard
    7. ˓having˒ heard
    8. -
    9. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem; R99681; R99676
    10. 99711
    1. were glorifying
    2. praised
    3. 13920
    4. doxazō
    5. V-IIA3··P
    6. ˓were˒ glorifying
    7. ˓were˒ glorifying
    8. -
    9. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    10. 99712
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    10. 99714
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem; Person=God
    11. 99715
    1. and
    2. -
    3. 50370
    4. te
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    10. 99719
    1. they said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··P
    6. ˱they˲ said
    7. ˱they˲ said
    8. -
    9. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    10. 99718
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem; R99672; Person=Paul
    10. 99720
    1. You are observing
    2. observe
    3. 23340
    4. D
    5. theōreō
    6. V-IPA2··S
    7. ˱you˲ ˓are˒ observing
    8. ˱you˲ ˓are˒ observing
    9. D
    10. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem; R99722
    11. 99721
    1. brother
    2. -
    3. 800
    4. adelfos
    5. N-····VMS
    6. brother
    7. brother
    8. -
    9. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem; F99721; F99744; F99747; F99758; F99784; F99787; F99802; F99807; F99828; F99838
    10. 99722
    1. how many
    2. -
    3. 42140
    4. posos
    5. E-····NFP
    6. how_many
    7. how_many
    8. -
    9. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    10. 99723
    1. tens of thousands
    2. thousands
    3. 34610
    4. murias
    5. N-····NFP
    6. tens_of_thousands
    7. myriads
    8. -
    9. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem; F99735
    10. 99724
    1. are
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··P
    6. are
    7. are
    8. -
    9. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    10. 99725
    1. among
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. among
    7. among
    8. -
    9. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    10. 99726
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    10. 99727
    1. Youdaiōns
    2. -
    3. 24530
    4. U
    5. ioudaios
    6. S-····DMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    11. 99729
    1. which
    2. that
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····GMP
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    10. 99732
    1. having believed
    2. believed
    3. 41000
    4. pisteuō
    5. V-PEA·GMP
    6. ˓having˒ believed
    7. ˓having˒ believed
    8. -
    9. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    10. 99733
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    10. 99734
    1. they are
    2. -
    3. 52250
    4. huparχō
    5. V-IPA3··P
    6. ˱they˲ ˓are˒ being
    7. ˱they˲ ˓are˒ being
    8. -
    9. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    10. 99740
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····NMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem; R99724; F99741; F99781
    10. 99735
    1. being
    2. -
    3. 52250
    4. huparχō
    5. V-IPA3··P
    6. ˱they˲ ˓are˒ being
    7. ˱they˲ ˓are˒ being
    8. -
    9. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    10. 99740
    1. zealous
    2. -
    3. 22070
    4. zēlōtēs
    5. N-····NMP
    6. zealous
    7. zealous
    8. -
    9. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    10. 99737
    1. for the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ˱for˲ the
    7. ˱for˲ the
    8. -
    9. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    10. 99738
    1. law
    2. -
    3. 35510
    4. nomos
    5. N-····GMS
    6. law
    7. law
    8. -
    9. Y60; EPaul_visits_elders_in_Jerusalem; TPaul_visits_elders_in_Jerusalem
    10. 99739

OET (OET-LV)And they having_heard were_glorifying the god, and they_said to_him:
You_are_observing, brother, how_many tens_of_thousands are among the Youdaiōns which having_believed, and they_are_ all _being zealous for_the law.

OET (OET-RV)and when they’d heard all that they praised God and told Paul, “Brother, you’ve noticed how many thousands of Jews have believed in the messiah but they still strive to observe Mosheh’s laws.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 21:20 ©