Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 21:27

 ACTs 21:27 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὡς
    2. hōs
    3. when
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. when
    8. when
    9. -
    10. 92%
    11. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple
    12. 100785
    1. συντελουμένης
    2. sunteleō
    3. -
    4. -
    5. 49310
    6. VPPP.GFS
    7. ˱of˲ /having_been/ completed
    8. ˱of˲ /having_been/ completed
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100786
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 92%
    11. -
    12. 100787
    1. ἔμελλον
    2. mellō
    3. were going
    4. -
    5. 31950
    6. VIIA3..P
    7. /were/ going
    8. /were/ going
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 100788
    1. αἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 100789
    1. τῆς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100790
    1. ἑπτὰ
    2. hepta
    3. seven
    4. seven
    5. 20330
    6. E....nfp
    7. seven
    8. seven
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 100791
    1. ἑβδόμης
    2. hebdomos
    3. -
    4. -
    5. 14420
    6. E....GFS
    7. seventh
    8. seventh
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100792
    1. ἡμέραι
    2. hēmera
    3. days
    4. days
    5. 22500
    6. N....NFP
    7. days
    8. days
    9. -
    10. 92%
    11. F100795
    12. 100793
    1. ἡμέρας
    2. hēmera
    3. -
    4. -
    5. 22500
    6. N....GFS
    7. day
    8. day
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100794
    1. συντελεῖσθαι
    2. sunteleō
    3. to be being completed
    4. -
    5. 49310
    6. VNPP....
    7. /to_be_being/ completed
    8. /to_be_being/ completed
    9. -
    10. 92%
    11. R100793
    12. 100795
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 39%
    11. -
    12. 100796
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100797
    1. hos
    2. -
    3. -
    4. 37390
    5. R....ANP
    6. which
    7. which
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 100798
    1. ἀπὸ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 39%
    11. -
    12. 100799
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 39%
    11. -
    12. 100800
    1. Ἀσίας
    2. asia
    3. Asia
    4. -
    5. 7730
    6. N....GFS
    7. Asia
    8. Asia
    9. U
    10. 39%
    11. Location=Asia
    12. 100801
    1. Ἰουδαῖοι
    2. ioudaios
    3. Youdaiōns
    4. Jews
    5. 24530
    6. S....NMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. 39%
    11. F100804; F100820; F100829; F100873; F100876; F100886
    12. 100802
    1. ἐληλυθότες
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VPEA.NMP
    7. /having/ come
    8. /having/ come
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100803
    1. θεασάμενοι
    2. theaō
    3. having seen
    4. -
    5. 23000
    6. VPAM.NMP
    7. /having/ seen
    8. /having/ seen
    9. -
    10. 39%
    11. R100802
    12. 100804
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 39%
    11. R100752; Person=Paul; R100752; Person=Paul
    12. 100805
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 39%
    11. -
    12. 100806
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 39%
    11. -
    12. 100807
    1. ἱερῷ
    2. ieron
    3. temple
    4. temple
    5. 24110
    6. N....DNS
    7. temple
    8. temple
    9. -
    10. 39%
    11. F100851
    12. 100808
    1. οἱ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100809
    1. ἀπὸ
    2. apo
    3. -
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100810
    1. τῆς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100811
    1. Ἀσίας
    2. asia
    3. -
    4. -
    5. 7730
    6. N....GFS
    7. Asia
    8. Asia
    9. U
    10. V
    11. Location=Asia
    12. 100812
    1. Ἰουδαῖοι
    2. ioudaios
    3. -
    4. -
    5. 24530
    6. S....NMP
    7. /the/ Youdaiōns
    8. /the/ Jews
    9. U
    10. V
    11. -
    12. 100813
    1. συνέχεον
    2. sugχeō
    3. were confounding
    4. -
    5. 47970
    6. VIIA3..P
    7. /were/ confounding
    8. /were/ confounding
    9. -
    10. 39%
    11. -
    12. 100814
    1. συνέχεαν
    2. sugχeō
    3. -
    4. -
    5. 47970
    6. VIAA3..P
    7. confounded
    8. confounded
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100815
    1. πάντα
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E....AMS
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100816
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100817
    1. ὄχλον
    2. oχlos
    3. crowd
    4. crowd
    5. 37930
    6. N....AMS
    7. crowd
    8. crowd
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100818
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100819
    1. ἐπέβαλον
    2. epiballō
    3. they laid on
    4. -
    5. 19110
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ laid_on
    8. ˱they˲ laid_on
    9. -
    10. 52%
    11. R100802
    12. 100820
    1. ἐπέβαλαν
    2. epiballō
    3. -
    4. -
    5. 19110
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ laid_on
    8. ˱they˲ laid_on
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100821
    1. ἐπιβάλλουσιν
    2. epiballō
    3. -
    4. -
    5. 19110
    6. VIPA3..P
    7. ˱they˲ /are/ laying_on
    8. ˱they˲ /are/ laying_on
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100822
    1. τὰς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. their
    8. their
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100823
    1. χεῖρας
    2. χeir
    3. -
    4. -
    5. 54950
    6. N....AFP
    7. hands
    8. hands
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100824
    1. ἐπʼ
    2. epi
    3. on
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100825
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100826
    1. τὰς
    2. ho
    3. their
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. their
    8. their
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100827
    1. χεῖρας
    2. χeir
    3. hands
    4. -
    5. 54950
    6. N....AFP
    7. hands
    8. hands
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100828

OET (OET-LV)And when the seven days were_going, to_be_being_completed, the Youdaiōns from the Asia, having_seen him in the temple, were_confounding all the crowd, and they_laid_on their hands on him

OET (OET-RV)When the seven days of the vow were almost over, some Jews from the province of Asia Minor noticed Paul in the temple. They stirred up the crowd and grabbed hold of him,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

αἱ ἑπτὰ ἡμέραι

the seven days

Luke assumes that his readers will understand that he means the seven days that were customarily required for the offerings and purification ceremony at the end of a vow. You can include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “the seven days that it took to purify these men”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

οἱ ἀπὸ τῆς Ἀσίας Ἰουδαῖοι

the from ¬the Asia Jews

Luke implicitly means some Jews from Asia who had come to Jerusalem for the Pentecost festival, as described in 20:16. You can include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “some Jews from Asia who had come to Jerusalem for the Pentecost festival”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐν τῷ ἱερῷ

in the temple

Only priests were allowed inside the temple building, so when Luke says the temple here, he means the courtyard associated with the temple. Alternate translation: “the temple courtyard”

Note 4 topic: figures-of-speech / hyperbole

συνέχεον πάντα τὸν ὄχλον

/were/_confounding all the crowd

Luke says whole here as a generalization for emphasis. If it would be helpful in your language, you could use a different way to express the emphasis. Alternate translation: “were making many people in the crowd very agitated”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

τὸν ὄχλον

the crowd

By the crowd, Luke implicitly means the crowd of people who had come to Jerusalem from all over the Roman Empire for the Pentecost festival. You can include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “the whole crowd of people who had come to Jerusalem for the Pentecost festival”

Note 6 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐπέβαλον ἐπ’ αὐτὸν τὰς χεῖρας

˱they˲_laid_on on him their hands

The expression laid hands on means to arrest or detain someone, by association with the way that arresting officers or concerned citizens might physically take hold of a person with their hands. Alternate translation: “they held onto him” or “they detained him”

TSN Tyndale Study Notes:

21:26-36 The concerns of the Christian leaders (21:20-25) were evidently well based, for when their vows were almost completed, some Jews from the province of Asia raised a mob against Paul with false charges. They were intent on killing Paul, but the Roman commander rescued him.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 92%
    11. -
    12. 100787
    1. when
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-.......
    6. when
    7. when
    8. -
    9. 92%
    10. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple
    11. 100785
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 100789
    1. seven
    2. seven
    3. 20330
    4. hepta
    5. E-....nfp
    6. seven
    7. seven
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 100791
    1. days
    2. days
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-....NFP
    6. days
    7. days
    8. -
    9. 92%
    10. F100795
    11. 100793
    1. were going
    2. -
    3. 31950
    4. mellō
    5. V-IIA3..P
    6. /were/ going
    7. /were/ going
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 100788
    1. to be being completed
    2. -
    3. 49310
    4. sunteleō
    5. V-NPP....
    6. /to_be_being/ completed
    7. /to_be_being/ completed
    8. -
    9. 92%
    10. R100793
    11. 100795
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 39%
    10. -
    11. 100796
    1. Youdaiōns
    2. Jews
    3. 24530
    4. U
    5. ioudaios
    6. S-....NMP
    7. Youdaiōns
    8. Jews
    9. U
    10. 39%
    11. F100804; F100820; F100829; F100873; F100876; F100886
    12. 100802
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 39%
    10. -
    11. 100799
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 39%
    10. -
    11. 100800
    1. Asia
    2. -
    3. 7730
    4. U
    5. asia
    6. N-....GFS
    7. Asia
    8. Asia
    9. U
    10. 39%
    11. Location=Asia
    12. 100801
    1. having seen
    2. -
    3. 23000
    4. theaō
    5. V-PAM.NMP
    6. /having/ seen
    7. /having/ seen
    8. -
    9. 39%
    10. R100802
    11. 100804
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 39%
    10. R100752; Person=Paul; R100752; Person=Paul
    11. 100805
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 39%
    10. -
    11. 100806
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 39%
    10. -
    11. 100807
    1. temple
    2. temple
    3. 24110
    4. ieron
    5. N-....DNS
    6. temple
    7. temple
    8. -
    9. 39%
    10. F100851
    11. 100808
    1. were confounding
    2. -
    3. 47970
    4. sugχeō
    5. V-IIA3..P
    6. /were/ confounding
    7. /were/ confounding
    8. -
    9. 39%
    10. -
    11. 100814
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....AMS
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100816
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100817
    1. crowd
    2. crowd
    3. 37930
    4. oχlos
    5. N-....AMS
    6. crowd
    7. crowd
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100818
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100819
    1. they laid on
    2. -
    3. 19110
    4. epiballō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ laid_on
    7. ˱they˲ laid_on
    8. -
    9. 52%
    10. R100802
    11. 100820
    1. their
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. their
    7. their
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100827
    1. hands
    2. -
    3. 54950
    4. χeir
    5. N-....AFP
    6. hands
    7. hands
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100828
    1. on
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100825
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100826

OET (OET-LV)And when the seven days were_going, to_be_being_completed, the Youdaiōns from the Asia, having_seen him in the temple, were_confounding all the crowd, and they_laid_on their hands on him

OET (OET-RV)When the seven days of the vow were almost over, some Jews from the province of Asia Minor noticed Paul in the temple. They stirred up the crowd and grabbed hold of him,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 21:27 ©