Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

OET interlinear ACTs 21:9

 ACTs 21:9 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τούτῳ
    2. outos
    3. with this man
    4. -
    5. 37780
    6. R····DMS
    7. ˱with˲ this ‹man›
    8. ˱with˲ this ‹man›
    9. -
    10. 100%
    11. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; R100317; Person=Philip
    12. 100328
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    12. 100329
    1. ἦσαν
    2. eimi
    3. were
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3··P
    7. were
    8. were
    9. -
    10. 100%
    11. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    12. 100330
    1. παρθένοι
    2. parthenos
    3. -
    4. -
    5. 39330
    6. N····NFP
    7. virgins
    8. virgins
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100331
    1. θυγατέρες
    2. thugatēr
    3. daughters
    4. daughters
    5. 23640
    6. N····NFP
    7. daughters
    8. daughters
    9. -
    10. 50%
    11. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; F100336
    12. 100332
    1. παρθένοι
    2. parthenos
    3. -
    4. -
    5. 39330
    6. N····NFP
    7. virgins
    8. virgins
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100333
    1. τέσσαρες
    2. tessares
    3. four
    4. four
    5. 50640
    6. E····NFP
    7. four
    8. four
    9. -
    10. 50%
    11. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    12. 100334
    1. παρθένοι
    2. parthenos
    3. virgins
    4. -
    5. 39330
    6. N····NFP
    7. virgins
    8. virgins
    9. -
    10. 50%
    11. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    12. 100335
    1. προφητεύουσαι
    2. profēteuō
    3. prophesying
    4. -
    5. 43950
    6. VPPA·NFP
    7. prophesying
    8. prophesying
    9. -
    10. 100%
    11. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; R100332
    12. 100336

OET (OET-LV)And with_this man were four daughters, virgins prophesying.

OET (OET-RV)Philip had four unmarried daughters still at home, and they shared messages from God.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

δὲ

and

Luke uses the word Now to introduce background information about the daughters of Philip that will help readers understand what happens next in the story. In your translation, introduce this information in a way that would be natural in your own language and culture.

Note 2 topic: writing-pronouns

τούτῳ & ἦσαν θυγατέρες τέσσαρες

˱with˲_this_‹man› & were daughters four

The pronoun this refers to Philip. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [Philip had four daughters]

TSN Tyndale Study Notes:

21:9 Philip’s daughters’ gift of prophecy demonstrated the fulfillment of Joel’s prophecy, as Peter had preached at Pentecost (2:17-21; Joel 2:28-32).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    12. 100329
    1. with this man
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. R-····DMS
    6. ˱with˲ this ‹man›
    7. ˱with˲ this ‹man›
    8. -
    9. 100%
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; R100317; Person=Philip
    11. 100328
    1. were
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3··P
    6. were
    7. were
    8. -
    9. 100%
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    11. 100330
    1. four
    2. four
    3. 50640
    4. tessares
    5. E-····NFP
    6. four
    7. four
    8. -
    9. 50%
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    11. 100334
    1. daughters
    2. daughters
    3. 23640
    4. thugatēr
    5. N-····NFP
    6. daughters
    7. daughters
    8. -
    9. 50%
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; F100336
    11. 100332
    1. virgins
    2. -
    3. 39330
    4. parthenos
    5. N-····NFP
    6. virgins
    7. virgins
    8. -
    9. 50%
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    11. 100335
    1. prophesying
    2. -
    3. 43950
    4. profēteuō
    5. V-PPA·NFP
    6. prophesying
    7. prophesying
    8. -
    9. 100%
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; R100332
    11. 100336

OET (OET-LV)And with_this man were four daughters, virgins prophesying.

OET (OET-RV)Philip had four unmarried daughters still at home, and they shared messages from God.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 21:9 ©