Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V34V35V36V37V38V39V40

OET interlinear ACTs 21:33

 ACTs 21:33 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Τότε
    2. tote
    3. Then
    4. -
    5. 51190
    6. D·······
    7. then
    8. then
    9. S
    10. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple
    11. 100086
    1. ἐγγίσας
    2. eŋgizō
    3. having neared
    4. -
    5. 14480
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ neared
    8. ˓having˒ neared
    9. -
    10. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple; R100090
    11. 100087
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 100088
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple
    10. 100089
    1. χιλίαρχος
    2. χiliarχos
    3. commander
    4. commander
    5. 55060
    6. N····NMS
    7. commander
    8. commander
    9. -
    10. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple; F100087; F100094; F100099; F100123; F100124; F100130; F100166
    11. 100090
    1. ἐπελάβετο
    2. epilambanō
    3. took hold
    4. took
    5. 19490
    6. VIAM3··S
    7. took_hold
    8. took_hold
    9. -
    10. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple
    11. 100091
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple; R100085; Person=Paul
    11. 100092
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple
    11. 100093
    1. ἐκέλευσε
    2. keleuō
    3. commanded him
    4. -
    5. 27530
    6. VIAA3··S
    7. commanded ‹him›
    8. commanded ‹him›
    9. -
    10. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple; R100090
    11. 100094
    1. δεθῆναι
    2. deō
    3. to be bound
    4. -
    5. 12100
    6. VNAP····
    7. ˓to_be˒ bound
    8. ˓to_be˒ bound
    9. -
    10. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple; R100085; Person=Paul
    11. 100095
    1. ἁλύσεσι
    2. halusis
    3. with chains
    4. chains
    5. 2540
    6. N····DFP
    7. ˱with˲ chains
    8. ˱with˲ chains
    9. -
    10. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple; F103530
    11. 100096
    1. δυσί
    2. duo
    3. two
    4. -
    5. 14170
    6. E····DFP
    7. two
    8. two
    9. -
    10. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple
    11. 100097
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple
    11. 100098
    1. ἐπυνθάνετο
    2. punthanomai
    3. he was inquiring
    4. -
    5. 44410
    6. VIIM3··S
    7. ˱he˲ ˓was˒ inquiring
    8. ˱he˲ ˓was˒ inquiring
    9. -
    10. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple; R100090
    11. 100099
    1. τίς
    2. tis
    3. who
    4. -
    5. 51010
    6. R····NMS
    7. who
    8. who
    9. -
    10. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple
    11. 100100
    1. ἄν
    2. an
    3. -
    4. -
    5. 3020
    6. T·······
    7. ¬wishfully
    8. ¬wishfully
    9. -
    10. -
    11. 100101
    1. εἴη
    2. eimi
    3. he might be
    4. -
    5. 15100
    6. VOPA3··S
    7. ˱he˲ might_be
    8. ˱he˲ might_be
    9. -
    10. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple; R100085; Person=Paul
    11. 100102
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple
    11. 100103
    1. τί
    2. tis
    3. what
    4. -
    5. 51010
    6. R····ANS
    7. what
    8. what
    9. -
    10. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple
    11. 100104
    1. τίς
    2. tis
    3. -
    4. -
    5. 51010
    6. R····NMS
    7. who
    8. who
    9. -
    10. -
    11. 100105
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. he is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. ˱he˲ is
    8. ˱he˲ is
    9. -
    10. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple
    11. 100106
    1. πεποιηκώς
    2. poieō
    3. having done
    4. -
    5. 41600
    6. VPEA·NMS
    7. ˓having˒ done
    8. ˓having˒ done
    9. -
    10. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple; R100085; Person=Paul
    11. 100107

OET (OET-LV)Then having_neared, the commander took_hold of_him, and commanded him to_be_bound with_ two _chains, and he_was_inquiring who he_might_be and what he_is having_done.

OET (OET-RV)The commander came close and took hold of Paul and ordered that he be tied up with a pair of chains while he tried to find out who he was and what he’d done wrong.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἐκέλευσε δεθῆναι ἁλύσεσι δυσί

commanded_‹him› ˓to_be˒_bound ˱with˲_chains two

These means implicitly that the commander ordered his soldiers to chain Paul to one soldier on each side of him. You can include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [commanded him to be chained to one soldier on each side of him]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐκέλευσε δεθῆναι

commanded_‹him› ˓to_be˒_bound

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [commanded his soldiers to bind him]

Note 3 topic: figures-of-speech / quotations

ἐπυνθάνετο τίς εἴη καὶ τί ἐστιν πεποιηκώς

˱he˲_˓was˒_inquiring who ˱he˲_might_be (Some words not found in SR-GNT: Τότε ἐγγίσας ὁ χιλίαρχος ἐπελάβετο αὐτοῦ καί ἐκέλευσε δεθῆναι ἁλύσεσι δυσί καί ἐπυνθάνετο τίς εἴη καί τί ἐστίν πεποιηκώς)

It may be more natural in your language to have a direct quotation here. Alternate translation: [he was asking, “Who is this? What has he done?”]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

ἐπυνθάνετο

˱he˲_˓was˒_inquiring

Luke means implicitly that the commander was asking the people in the crowd these questions, not that he was asking them of Paul. You can include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [he was asking the people in the crowd]

TSN Tyndale Study Notes:

21:26-36 The concerns of the Christian leaders (21:20-25) were evidently well based, for when their vows were almost completed, some Jews from the province of Asia raised a mob against Paul with false charges. They were intent on killing Paul, but the Roman commander rescued him.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Then
    2. -
    3. 51190
    4. S
    5. tote
    6. D-·······
    7. then
    8. then
    9. S
    10. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple
    11. 100086
    1. having neared
    2. -
    3. 14480
    4. eŋgizō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ neared
    7. ˓having˒ neared
    8. -
    9. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple; R100090
    10. 100087
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple
    10. 100089
    1. commander
    2. commander
    3. 55060
    4. χiliarχos
    5. N-····NMS
    6. commander
    7. commander
    8. -
    9. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple; F100087; F100094; F100099; F100123; F100124; F100130; F100166
    10. 100090
    1. took hold
    2. took
    3. 19490
    4. epilambanō
    5. V-IAM3··S
    6. took_hold
    7. took_hold
    8. -
    9. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple
    10. 100091
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple; R100085; Person=Paul
    10. 100092
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple
    10. 100093
    1. commanded him
    2. -
    3. 27530
    4. keleuō
    5. V-IAA3··S
    6. commanded ‹him›
    7. commanded ‹him›
    8. -
    9. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple; R100090
    10. 100094
    1. to be bound
    2. -
    3. 12100
    4. deō
    5. V-NAP····
    6. ˓to_be˒ bound
    7. ˓to_be˒ bound
    8. -
    9. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple; R100085; Person=Paul
    10. 100095
    1. with
    2. chains
    3. 2540
    4. halusis
    5. N-····DFP
    6. ˱with˲ chains
    7. ˱with˲ chains
    8. -
    9. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple; F103530
    10. 100096
    1. two
    2. -
    3. 14170
    4. duo
    5. E-····DFP
    6. two
    7. two
    8. -
    9. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple
    10. 100097
    1. chains
    2. chains
    3. 2540
    4. halusis
    5. N-····DFP
    6. ˱with˲ chains
    7. ˱with˲ chains
    8. -
    9. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple; F103530
    10. 100096
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple
    10. 100098
    1. he was inquiring
    2. -
    3. 44410
    4. punthanomai
    5. V-IIM3··S
    6. ˱he˲ ˓was˒ inquiring
    7. ˱he˲ ˓was˒ inquiring
    8. -
    9. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple; R100090
    10. 100099
    1. who
    2. -
    3. 51010
    4. tis
    5. R-····NMS
    6. who
    7. who
    8. -
    9. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple
    10. 100100
    1. he might be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-OPA3··S
    6. ˱he˲ might_be
    7. ˱he˲ might_be
    8. -
    9. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple; R100085; Person=Paul
    10. 100102
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple
    10. 100103
    1. what
    2. -
    3. 51010
    4. tis
    5. R-····ANS
    6. what
    7. what
    8. -
    9. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple
    10. 100104
    1. he is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. ˱he˲ is
    7. ˱he˲ is
    8. -
    9. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple
    10. 100106
    1. having done
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-PEA·NMS
    6. ˓having˒ done
    7. ˓having˒ done
    8. -
    9. Y60; EPaul_arrested_in_the_Temple; TPaul_arrested_in_the_Temple; R100085; Person=Paul
    10. 100107

OET (OET-LV)Then having_neared, the commander took_hold of_him, and commanded him to_be_bound with_ two _chains, and he_was_inquiring who he_might_be and what he_is having_done.

OET (OET-RV)The commander came close and took hold of Paul and ordered that he be tied up with a pair of chains while he tried to find out who he was and what he’d done wrong.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 21:33 ©