Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 21:3

 ACTs 21:3 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀναφάναντες
    2. anafainō
    3. having appeared
    4. -
    5. 3980
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ appeared
    8. /having/ appeared
    9. -
    10. 59%
    11. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; R100105; Person=Paul; R99317; Person=Sopater; R99322; Person=Aristarchus; R99324; Person=Secundus; R99326; Person=Gaius2; R99330; R99332
    12. 100177
    1. ἀναφανέντες
    2. anafainō
    3. -
    4. -
    5. 3980
    6. VPAP.NMP
    7. /having_been/ appeared
    8. /having_been/ appeared
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100178
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 100179
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100180
    1. Κύπρον
    2. kupros
    3. Kupros
    4. -
    5. 29540
    6. N....AFS
    7. Kupros
    8. Cyprus
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Cyprus; F100184
    12. 100181
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 81%
    11. -
    12. 100182
    1. καταλιπόντες
    2. kataleipō
    3. having left
    4. -
    5. 26410
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ left
    8. /having/ left
    9. -
    10. 100%
    11. R100105; Person=Paul; R99317; Person=Sopater; R99322; Person=Aristarchus; R99324; Person=Secundus; R99326; Person=Gaius2; R99330; R99332
    12. 100183
    1. αὐτὴν
    2. autos
    3. it
    4. it
    5. 8460
    6. R...3AFS
    7. it
    8. it
    9. -
    10. 100%
    11. R100181; Location=Cyprus
    12. 100184
    1. εὐώνυμον
    2. euōnumos
    3. on +the left
    4. -
    5. 21760
    6. S....AFS
    7. ˱on˲ /the/ left
    8. ˱on˲ /the/ left
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100185
    1. ἐπλέομεν
    2. pleō
    3. we were sailing
    4. -
    5. 41260
    6. VIIA1..P
    7. ˱we˲ /were/ sailing
    8. ˱we˲ /were/ sailing
    9. -
    10. 87%
    11. R100105; Person=Paul; R99317; Person=Sopater; R99322; Person=Aristarchus; R99324; Person=Secundus; R99326; Person=Gaius2; R99330; R99332
    12. 100186
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100187
    1. Συρίαν
    2. suria
    3. Suria/(ʼArām)
    4. -
    5. 49470
    6. N....AFS
    7. Suria/(ʼArām)
    8. Syria
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Syria
    12. 100188
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100189
    1. κατήλθομεν
    2. katerχomai
    3. we came down
    4. -
    5. 27180
    6. VIAA1..P
    7. ˱we˲ came_downhill
    8. ˱we˲ came_down
    9. -
    10. 82%
    11. R100105; Person=Paul; R99317; Person=Sopater; R99322; Person=Aristarchus; R99324; Person=Secundus; R99326; Person=Gaius2; R99330; R99332
    12. 100190
    1. κατήχθημεν
    2. katagō
    3. -
    4. -
    5. 26090
    6. VIAP1..P
    7. /were/ set_down
    8. /were/ set_down
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100191
    1. εἰς
    2. eis
    3. at
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. at
    8. at
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100192
    1. Τύρον
    2. turos
    3. Turos/(Tsor)
    4. Tyre
    5. 51840
    6. N....AFS
    7. Turos/(Tsor)
    8. Tyre
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Tyre; F100194; F100210
    12. 100193
    1. ἐκεῖσε
    2. ekeise
    3. there
    4. there
    5. 15660
    6. D.......
    7. there
    8. there
    9. -
    10. 100%
    11. R100193; Location=Tyre
    12. 100194
    1. γὰρ
    2. gar
    3. because/for
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100195
    1. ἦν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100196
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100197
    1. πλοῖον
    2. ploion
    3. ship
    4. ship
    5. 41430
    6. N....NNS
    7. ship
    8. ship
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100198
    1. ἦν
    2. eimi
    3. was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. was
    8. was
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100199
    1. ἀποφορτιζόμενον
    2. apofortizomai
    3. unloading
    4. unloaded
    5. 6700
    6. VPPM.NNS
    7. unloading
    8. unloading
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100200
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100201
    1. γόμον
    2. gomos
    3. cargo
    4. cargo
    5. 11170
    6. N....AMS
    7. cargo
    8. cargo
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100202

OET (OET-LV)And the Kupros having_appeared, and having_left it on_the_left, we_were_sailing to Suria/(ʼArām) and we_came_down at Turos/(Tsor), because/for there the ship was unloading the cargo.

OET (OET-RV)After sighting Cyprus and then leaving it behind on our left, we sailed on to Syria and docked there at the port of Tyre where the ship had cargo to be unloaded.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

καταλιπόντες αὐτὴν εὐώνυμον

/having/_left it ˱on˲_/the/_left

The expression leaving it behind on the port side means on the left side of the ship. Since the ship was sailing east, this means that it sailed to the south of the island of Cyprus. If it would be clearer in your language, you could express that meaning plainly. However, if the people of your culture are familiar with sea travel, you could use the corresponding expression that is most natural in your language. Alternate translation: [having sailed to the south of it]

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

κατήλθομεν εἰς Τύρον

˱we˲_came_down at Tyre

Luke says that he and his companions came down to Tyre because that was the customary way in this culture of describing a person arriving somewhere after traveling by sea. Your language may have its own way of describing that. Alternate translation: [landed at Tyre]

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

ἐκεῖσε & τὸ πλοῖον ἦν ἀποφορτιζόμενον τὸν γόμον

there & the ship was unloading the cargo

Luke is using the last part of a process to represent the entire process. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [the ship was going there to unload its cargo]

Note 4 topic: figures-of-speech / personification

τὸ πλοῖον ἦν ἀποφορτιζόμενον τὸν γόμον

the ship was unloading the cargo

Luke is speaking of this ship as if it were a living thing that was unloading its own cargo. Luke means that the crew of this ship was doing the unloading. If it would be helpful in your language, you could state that meaning plainly. Alternate translation: [the ship’s crew was to unload its cargo]

TSN Tyndale Study Notes:

21:1-18 This “we” passage (see study notes on 16:10; 20:5-15) covers Paul’s journey from Miletus to Jerusalem at the close of the third missionary journey.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 100179
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100180
    1. Kupros
    2. -
    3. 29540
    4. U
    5. kupros
    6. N-....AFS
    7. Kupros
    8. Cyprus
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Cyprus; F100184
    12. 100181
    1. having appeared
    2. -
    3. 3980
    4. anafainō
    5. V-PAA.NMP
    6. /having/ appeared
    7. /having/ appeared
    8. -
    9. 59%
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; R100105; Person=Paul; R99317; Person=Sopater; R99322; Person=Aristarchus; R99324; Person=Secundus; R99326; Person=Gaius2; R99330; R99332
    11. 100177
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 81%
    10. -
    11. 100182
    1. having left
    2. -
    3. 26410
    4. kataleipō
    5. V-PAA.NMP
    6. /having/ left
    7. /having/ left
    8. -
    9. 100%
    10. R100105; Person=Paul; R99317; Person=Sopater; R99322; Person=Aristarchus; R99324; Person=Secundus; R99326; Person=Gaius2; R99330; R99332
    11. 100183
    1. it
    2. it
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AFS
    6. it
    7. it
    8. -
    9. 100%
    10. R100181; Location=Cyprus
    11. 100184
    1. on +the left
    2. -
    3. 21760
    4. euōnumos
    5. S-....AFS
    6. ˱on˲ /the/ left
    7. ˱on˲ /the/ left
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100185
    1. we were sailing
    2. -
    3. 41260
    4. pleō
    5. V-IIA1..P
    6. ˱we˲ /were/ sailing
    7. ˱we˲ /were/ sailing
    8. -
    9. 87%
    10. R100105; Person=Paul; R99317; Person=Sopater; R99322; Person=Aristarchus; R99324; Person=Secundus; R99326; Person=Gaius2; R99330; R99332
    11. 100186
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100187
    1. Suria/(ʼArām)
    2. -
    3. 49470
    4. U
    5. suria
    6. N-....AFS
    7. Suria/(ʼArām)
    8. Syria
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Syria
    12. 100188
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100189
    1. we came down
    2. -
    3. 27180
    4. katerχomai
    5. V-IAA1..P
    6. ˱we˲ came_downhill
    7. ˱we˲ came_down
    8. -
    9. 82%
    10. R100105; Person=Paul; R99317; Person=Sopater; R99322; Person=Aristarchus; R99324; Person=Secundus; R99326; Person=Gaius2; R99330; R99332
    11. 100190
    1. at
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. at
    7. at
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100192
    1. Turos/(Tsor)
    2. Tyre
    3. 51840
    4. U
    5. turos
    6. N-....AFS
    7. Turos/(Tsor)
    8. Tyre
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Tyre; F100194; F100210
    12. 100193
    1. because/for
    2. -
    3. 10630
    4. gar
    5. C-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100195
    1. there
    2. there
    3. 15660
    4. ekeise
    5. D-.......
    6. there
    7. there
    8. -
    9. 100%
    10. R100193; Location=Tyre
    11. 100194
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100197
    1. ship
    2. ship
    3. 41430
    4. ploion
    5. N-....NNS
    6. ship
    7. ship
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100198
    1. was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIA3..S
    6. was
    7. was
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100199
    1. unloading
    2. unloaded
    3. 6700
    4. apofortizomai
    5. V-PPM.NNS
    6. unloading
    7. unloading
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100200
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100201
    1. cargo
    2. cargo
    3. 11170
    4. gomos
    5. N-....AMS
    6. cargo
    7. cargo
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100202

OET (OET-LV)And the Kupros having_appeared, and having_left it on_the_left, we_were_sailing to Suria/(ʼArām) and we_came_down at Turos/(Tsor), because/for there the ship was unloading the cargo.

OET (OET-RV)After sighting Cyprus and then leaving it behind on our left, we sailed on to Syria and docked there at the port of Tyre where the ship had cargo to be unloaded.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 21:3 ©