Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 21 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

OET interlinear ACTs 21:13

 ACTs 21:13 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Τότε
    2. tote
    3. Then
    4. -
    5. 51190
    6. D·······
    7. then
    8. then
    9. S
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    11. 99555
    1. ἀπεκρίθη
    2. apokrinō
    3. answered
    4. answered
    5. 6110
    6. VIAP3··S
    7. answered
    8. answered
    9. -
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    11. 99556
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. -
    11. 99557
    1. τέ
    2. te
    3. -
    4. -
    5. 50370
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. -
    11. 99558
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. -
    11. 99559
    1. πρός
    2. pros
    3. -
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. -
    11. 99560
    1. ἡμάς
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R···1A·P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. -
    11. 99561
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    10. 99562
    1. Παῦλος
    2. paulos
    3. Paulos
    4. -
    5. 39720
    6. N····NMS
    7. Paulos
    8. Paul
    9. U
    10. Person=Paul; Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; F99579; F99583; F99601; F99622; F99627; F99641; F99645; F99654
    11. 99563
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 99564
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. -
    11. 99565
    1. Τί
    2. tis
    3. What
    4. -
    5. 51010
    6. R····ANS
    7. what
    8. what
    9. D
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    11. 99566
    1. ποιεῖτε
    2. poieō
    3. are you all doing
    4. -
    5. 41600
    6. VIPA2··P
    7. ˱you_all˲ ˓are˒ doing
    8. ˱you_all˲ ˓are˒ doing
    9. -
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; R99545; R98456; Person=Sopater; R98461; Person=Aristarchus; R98463; Person=Secundus; R98465; Person=Gaius2; R98469; R98471
    11. 99567
    1. κλαίοντες
    2. klaiō
    3. weeping
    4. weeping
    5. 27990
    6. VPPA·NMP
    7. weeping
    8. weeping
    9. -
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; R99545; R98456; Person=Sopater; R98461; Person=Aristarchus; R98463; Person=Secundus; R98465; Person=Gaius2; R98469; R98471
    11. 99568
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    11. 99569
    1. θορυβοῦντες
    2. thorubeō
    3. -
    4. -
    5. 23500
    6. VPPA·NMP
    7. distressing
    8. distressing
    9. -
    10. -
    11. 99570
    1. συνθρύπτοντες
    2. sunthruptō
    3. breaking
    4. breaking
    5. 49190
    6. VPPA·NMP
    7. breaking
    8. breaking
    9. -
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    11. 99571
    1. μού
    2. egō
    3. of me
    4. my
    5. 14730
    6. R···1G·S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    11. 99572
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    11. 99573
    1. καρδίαν
    2. kardia
    3. heart
    4. heart
    5. 25880
    6. N····AFS
    7. heart
    8. heart
    9. -
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    11. 99574
    1. ἐγώ
    2. egō
    3. I
    4. -
    5. 14730
    6. R···1N·S
    7. I
    8. I
    9. -
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    11. 99575
    1. Γάρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. -
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    11. 99576
    1. οὒ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. C·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    11. 99577
    1. μόνον
    2. monon
    3. only
    4. -
    5. 34400
    6. D·······
    7. only
    8. only
    9. -
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    11. 99578
    1. δεθῆναι
    2. deō
    3. to be bound
    4. -
    5. 12100
    6. VNAP····
    7. ˓to_be˒ bound
    8. ˓to_be˒ bound
    9. -
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; R99563; Person=Paul
    11. 99579
    1. βούλομαι
    2. boulomai
    3. -
    4. -
    5. 10140
    6. VIPM1··S
    7. ˱I˲ ˓am˒ wishing
    8. ˱I˲ ˓am˒ wishing
    9. -
    10. -
    11. 99580
    1. ἀλλά
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    11. 99581
    1. καί
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    11. 99582
    1. ἀποθανεῖν
    2. apothnēskō
    3. to die off
    4. -
    5. 5990
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ die_off
    8. ˓to˒ die_off
    9. -
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; R99563; Person=Paul
    11. 99583
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. -
    11. 99584
    1. εἰς
    2. eis
    3. in
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    11. 99585
    1. Ἰερουσαλήμ
    2. ierousalēm
    3. Hierousalaʸm
    4. -
    5. 24140
    6. N····AFS
    7. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    8. Jerusalem
    9. U
    10. Location=Jerusalem; Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    11. 99586
    1. ἑτοίμως
    2. hetoimōs
    3. ready
    4. ready
    5. 20930
    6. D·······
    7. ready
    8. ready
    9. -
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    11. 99587
    1. ἔχω
    2. eχō
    3. I am having
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA1··S
    7. ˱I˲ ˓am˒ having
    8. ˱I˲ ˓am˒ having
    9. -
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    11. 99588
    1. εἰς
    2. eis
    3. -
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. -
    11. 99589
    1. Ἰερουσαλήμ
    2. ierousalēm
    3. -
    4. -
    5. 24140
    6. N····AFS
    7. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    8. Jerusalem
    9. U
    10. Location=Jerusalem
    11. 99590
    1. ὑπέρ
    2. huper
    3. because/for
    4. -
    5. 52280
    6. P·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    11. 99591
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    11. 99592
    1. ὀνόματος
    2. onoma
    3. name
    4. -
    5. 36860
    6. N····GNS
    7. name
    8. name
    9. -
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    11. 99593
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    11. 99594
    1. Κυρίου
    2. kurios
    3. master
    4. master
    5. 29620
    6. N····GMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    11. 99595
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. -
    5. 24240
    6. N····GMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    11. 99596
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. -
    4. -
    5. 55470
    6. N····GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Christ
    9. WN
    10. Person=Jesus
    11. 99597

OET (OET-LV)Then the Paulos answered:
What are_you_all_doing, weeping and breaking the heart of_me?
For/Because I I_am_having ready not only to_be_bound, but also to_die_off in Hierousalaʸm, because/for the name of_the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).

OET (OET-RV)but he answered, “Oh come on, what’s all this weeping and carrying on that’s breaking my heart? Actually I’m quite ready not only to be tied up, but even to be killed in Yerushalem as a testimony to the master Yeshua.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

τί ποιεῖτε, κλαίοντες καὶ συνθρύπτοντές μου τὴν καρδίαν?

(Some words not found in SR-GNT: Τότε ἀπεκρίθη ὁ Παῦλος Τί ποιεῖτε κλαίοντες καί συνθρύπτοντες μού τήν καρδίαν ἐγώ Γάρ οὒ μόνον δεθῆναι ἀλλά καί ἀποθανεῖν εἰς Ἰερουσαλήμ ἑτοίμως ἔχω ὑπέρ τοῦ ὀνόματος τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ)

Paul is using the question form to insist that the believers in Caesarea do not need to weep over what will happen to him if he goes to Jerusalem. If you would not use the question form for this purpose in your language, you could translate this as a statement or an exclamation. Alternate translation: [Please do not weep like that, breaking my heart]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

συνθρύπτοντές μου τὴν καρδίαν

(Some words not found in SR-GNT: Τότε ἀπεκρίθη ὁ Παῦλος Τί ποιεῖτε κλαίοντες καί συνθρύπτοντες μού τήν καρδίαν ἐγώ Γάρ οὒ μόνον δεθῆναι ἀλλά καί ἀποθανεῖν εἰς Ἰερουσαλήμ ἑτοίμως ἔχω ὑπέρ τοῦ ὀνόματος τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ)

Paul is speaking as if the believers in Caesarea were literally breaking his heart. He means that they are making him very sad. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [making me so sad]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

συνθρύπτοντές μου τὴν καρδίαν

(Some words not found in SR-GNT: Τότε ἀπεκρίθη ὁ Παῦλος Τί ποιεῖτε κλαίοντες καί συνθρύπτοντες μού τήν καρδίαν ἐγώ Γάρ οὒ μόνον δεθῆναι ἀλλά καί ἀποθανεῖν εἰς Ἰερουσαλήμ ἑτοίμως ἔχω ὑπέρ τοῦ ὀνόματος τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ)

In this context, the heart represents the emotions. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or express the meaning plainly. Alternate translation: [making me so sad]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

οὐ μόνον δεθῆναι

(Some words not found in SR-GNT: Τότε ἀπεκρίθη ὁ Παῦλος Τί ποιεῖτε κλαίοντες καί συνθρύπτοντες μού τήν καρδίαν ἐγώ Γάρ οὒ μόνον δεθῆναι ἀλλά καί ἀποθανεῖν εἰς Ἰερουσαλήμ ἑτοίμως ἔχω ὑπέρ τοῦ ὀνόματος τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [not only for them to bind me]

Note 5 topic: figures-of-speech / metonymy

ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ

(Some words not found in SR-GNT: Τότε ἀπεκρίθη ὁ Παῦλος Τί ποιεῖτε κλαίοντες καί συνθρύπτοντες μού τήν καρδίαν ἐγώ Γάρ οὒ μόνον δεθῆναι ἀλλά καί ἀποθανεῖν εἰς Ἰερουσαλήμ ἑτοίμως ἔχω ὑπέρ τοῦ ὀνόματος τοῦ Κυρίου Ἰησοῦ)

This could mean: (1) that the name of Jesus represents his person. Alternate translation: [out of loyalty to the Lord Jesus] (2) that the name of Jesus represents his cause in the world. Alternate translation: [for the cause of the Lord Jesus]

TSN Tyndale Study Notes:

21:1-18 This “we” passage (see study notes on 16:10; 20:5-15) covers Paul’s journey from Miletus to Jerusalem at the close of the third missionary journey.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Then
    2. -
    3. 51190
    4. S
    5. tote
    6. D-·······
    7. then
    8. then
    9. S
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    11. 99555
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    10. 99562
    1. Paulos
    2. -
    3. 39720
    4. U
    5. paulos
    6. N-····NMS
    7. Paulos
    8. Paul
    9. U
    10. Person=Paul; Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; F99579; F99583; F99601; F99622; F99627; F99641; F99645; F99654
    11. 99563
    1. answered
    2. answered
    3. 6110
    4. apokrinō
    5. V-IAP3··S
    6. answered
    7. answered
    8. -
    9. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    10. 99556
    1. What
    2. -
    3. 51010
    4. D
    5. tis
    6. R-····ANS
    7. what
    8. what
    9. D
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    11. 99566
    1. are you all doing
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-IPA2··P
    6. ˱you_all˲ ˓are˒ doing
    7. ˱you_all˲ ˓are˒ doing
    8. -
    9. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; R99545; R98456; Person=Sopater; R98461; Person=Aristarchus; R98463; Person=Secundus; R98465; Person=Gaius2; R98469; R98471
    10. 99567
    1. weeping
    2. weeping
    3. 27990
    4. klaiō
    5. V-PPA·NMP
    6. weeping
    7. weeping
    8. -
    9. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; R99545; R98456; Person=Sopater; R98461; Person=Aristarchus; R98463; Person=Secundus; R98465; Person=Gaius2; R98469; R98471
    10. 99568
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    10. 99569
    1. breaking
    2. breaking
    3. 49190
    4. sunthruptō
    5. V-PPA·NMP
    6. breaking
    7. breaking
    8. -
    9. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    10. 99571
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    10. 99573
    1. heart
    2. heart
    3. 25880
    4. kardia
    5. N-····AFS
    6. heart
    7. heart
    8. -
    9. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    10. 99574
    1. of me
    2. my
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    10. 99572
    1. For/Because
    2. -
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    11. 99576
    1. I
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1N·S
    6. I
    7. I
    8. -
    9. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    10. 99575
    1. I am having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA1··S
    6. ˱I˲ ˓am˒ having
    7. ˱I˲ ˓am˒ having
    8. -
    9. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    10. 99588
    1. ready
    2. ready
    3. 20930
    4. hetoimōs
    5. D-·······
    6. ready
    7. ready
    8. -
    9. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    10. 99587
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. C-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    10. 99577
    1. only
    2. -
    3. 34400
    4. monon
    5. D-·······
    6. only
    7. only
    8. -
    9. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    10. 99578
    1. to be bound
    2. -
    3. 12100
    4. deō
    5. V-NAP····
    6. ˓to_be˒ bound
    7. ˓to_be˒ bound
    8. -
    9. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; R99563; Person=Paul
    10. 99579
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    10. 99581
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. also
    7. also
    8. -
    9. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    10. 99582
    1. to die off
    2. -
    3. 5990
    4. apothnēskō
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ die_off
    7. ˓to˒ die_off
    8. -
    9. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; R99563; Person=Paul
    10. 99583
    1. in
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    10. 99585
    1. Hierousalaʸm
    2. -
    3. 24140
    4. U
    5. ierousalēm
    6. N-····AFS
    7. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    8. Jerusalem
    9. U
    10. Location=Jerusalem; Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    11. 99586
    1. because/for
    2. -
    3. 52280
    4. huper
    5. P-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    10. 99591
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    10. 99592
    1. name
    2. -
    3. 36860
    4. onoma
    5. N-····GNS
    6. name
    7. name
    8. -
    9. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    10. 99593
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    10. 99594
    1. master
    2. master
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-····GMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    11. 99595
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. -
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····GMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y60; EVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem; TVoyage_from_Miletus_to_Jerusalem
    11. 99596

OET (OET-LV)Then the Paulos answered:
What are_you_all_doing, weeping and breaking the heart of_me?
For/Because I I_am_having ready not only to_be_bound, but also to_die_off in Hierousalaʸm, because/for the name of_the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).

OET (OET-RV)but he answered, “Oh come on, what’s all this weeping and carrying on that’s breaking my heart? Actually I’m quite ready not only to be tied up, but even to be killed in Yerushalem as a testimony to the master Yeshua.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 21:13 ©