Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

OET interlinear DEU 19:21

 DEU 19:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,לֹא
    2. 131941,131942
    3. And not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. S
    9. Y-1451
    10. 91426
    1. תָחוֹס
    2. 131943
    3. it will look with pity
    4. -
    5. 2347
    6. V-Vqi3fs
    7. it_will_look_with_pity
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91427
    1. עֵינֶ,ךָ
    2. 131944,131945
    3. eye of you
    4. -
    5. S-Ncbsc,Sp2ms
    6. eye_of,you
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91428
    1. נֶפֶשׁ
    2. 131946
    3. life
    4. -
    5. 5315
    6. O-Ncbsa
    7. life
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91429
    1. בְּ,נֶפֶשׁ
    2. 131947,131948
    3. in/on/at/with life
    4. -
    5. 5315
    6. S-R,Ncbsa
    7. in/on/at/with,life
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91430
    1. עַיִן
    2. 131949
    3. eye
    4. -
    5. O-Ncbsa
    6. eye
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91431
    1. בְּ,עַיִן
    2. 131950,131951
    3. in/on/at/with eye
    4. -
    5. S-R,Ncbsa
    6. in/on/at/with,eye
    7. -
    8. Y-1451
    9. 91432
    1. שֵׁן
    2. 131952
    3. tooth
    4. -
    5. 8127
    6. O-Ncbsa
    7. tooth
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91433
    1. בְּ,שֵׁן
    2. 131953,131954
    3. in/on/at/with tooth
    4. -
    5. 8127
    6. S-R,Ncbsa
    7. in/on/at/with,tooth
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91434
    1. יָד
    2. 131955
    3. hand
    4. -
    5. 3027
    6. O-Ncbsa
    7. hand
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91435
    1. בְּ,יָד
    2. 131956,131957
    3. in/on/at/with hand
    4. -
    5. 3027
    6. S-R,Ncbsa
    7. in/on/at/with,hand
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91436
    1. רֶגֶל
    2. 131958
    3. foot
    4. -
    5. 7272
    6. O-Ncfsa
    7. foot
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91437
    1. בְּ,רָגֶל
    2. 131959,131960
    3. in/on/at/with foot
    4. -
    5. 7272
    6. S-R,Ncfsa
    7. in/on/at/with,foot
    8. -
    9. Y-1451
    10. 91438
    1. 131961
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 91439
    1. 131962
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 91440

OET (OET-LV)And_not eye_of_you it_will_look_with_pity life in/on/at/with_life eye in/on/at/with_eye tooth in/on/at/with_tooth hand in/on/at/with_hand foot in/on/at/with_foot.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

וְ⁠לֹ֥א תָח֖וֹס עֵינֶ֑⁠ךָ

and=not show_~_pity eye_of,you

Here, your eyes shall not have pity is a common expression that means “do not feel sorry for him.” If this phrase does not have that meaning in your language, you could use a comparable expression from your language that does have this meaning or state the meaning plainly. Alternate translation: [And do not let your heart soften towards him] or [And do not have compassion on him]

TSN Tyndale Study Notes:

19:21 The legal principle described as life for life is known as lex talionis (“law of retaliation”), according to which the punishment must fit the crime (see Exod 21:23; Lev 24:20); it should be neither too lenient nor too severe. Appropriate punishment is a necessary function of government (cp. Rom 13:1-7), and it served to maintain Israel’s spiritual integrity as God’s people (see study note on Deut 17:7). But vengeance belongs to God, not individuals (see 1 Sam 25:26, 33; Matt 5:38-39; 1 Cor 6:1-8).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And not
    2. -
    3. 1922,3696
    4. 131941,131942
    5. S-C,Tn
    6. S
    7. Y-1451
    8. 91426
    1. eye of you
    2. -
    3. 5604
    4. 131944,131945
    5. S-Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91428
    1. it will look with pity
    2. -
    3. 2677
    4. 131943
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91427
    1. life
    2. -
    3. 4879
    4. 131946
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91429
    1. in/on/at/with life
    2. -
    3. 844,4879
    4. 131947,131948
    5. S-R,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91430
    1. eye
    2. -
    3. 5604
    4. 131949
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91431
    1. in/on/at/with eye
    2. -
    3. 844,5604
    4. 131950,131951
    5. S-R,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91432
    1. tooth
    2. -
    3. 7336
    4. 131952
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91433
    1. in/on/at/with tooth
    2. -
    3. 844,7336
    4. 131953,131954
    5. S-R,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91434
    1. hand
    2. -
    3. 3102
    4. 131955
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91435
    1. in/on/at/with hand
    2. -
    3. 844,3102
    4. 131956,131957
    5. S-R,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91436
    1. foot
    2. -
    3. 6872
    4. 131958
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91437
    1. in/on/at/with foot
    2. -
    3. 844,6872
    4. 131959,131960
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 91438

OET (OET-LV)And_not eye_of_you it_will_look_with_pity life in/on/at/with_life eye in/on/at/with_eye tooth in/on/at/with_tooth hand in/on/at/with_hand foot in/on/at/with_foot.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 19:21 ©