Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 28 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67

OET interlinear DEU 28:57

 DEU 28:57 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,בְ,שִׁלְיָתָ,הּ
    2. 138364,138365,138366,138367
    3. And in/on/at/with afterbirth of her
    4. -
    5. 7988
    6. S-C,R,Ncfsc,Sp3fs
    7. and,in/on/at/with,afterbirth_of,her
    8. S
    9. Y-1451
    10. 95777
    1. הַ,יּוֹצֵת
    2. 138368,138369
    3. the comes out
    4. -
    5. 3318
    6. SV-Td,Vqrfsa
    7. the,comes_out
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95778
    1. 138370
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 95779
    1. מִ,בֵּין
    2. 138371,138372
    3. from between
    4. -
    5. 996
    6. S-R,R
    7. from,between
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95780
    1. רַגְלֶי,הָ
    2. 138373,138374
    3. feet of her
    4. -
    5. 7272
    6. S-Ncfdc,Sp3fs
    7. feet_of,her
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95781
    1. וּ,בְ,בָנֶי,הָ
    2. 138375,138376,138377,138378
    3. and in/on/at/with children of her
    4. -
    5. S-C,R,Ncmpc,Sp3fs
    6. and,in/on/at/with,children_of,her
    7. -
    8. Y-1451
    9. 95782
    1. אֲשֶׁר
    2. 138379
    3. whom
    4. -
    5. S-Tr
    6. whom
    7. -
    8. Y-1451
    9. 95783
    1. תֵּלֵד
    2. 138380
    3. she will bear
    4. -
    5. 3205
    6. V-Vqi3fs
    7. she_will_bear
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95784
    1. כִּי
    2. 138381
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-1451
    9. 95785
    1. 138382
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 95786
    1. תֹאכְלֵ,ם
    2. 138383,138384
    3. eat them
    4. -
    5. 398
    6. VO-Vqi3fs,Sp3mp
    7. eat,them
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95787
    1. בְּ,חֹסֶר
    2. 138385,138386
    3. in/on/at/with lack of
    4. -
    5. 2640
    6. S-R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,lack_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95788
    1. 138387
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 95789
    1. כֹּל
    2. 138388
    3. everything
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsa
    7. everything
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95790
    1. בַּ,סָּתֶר
    2. 138389,138390
    3. in/on/at/with secret
    4. -
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. in/on/at/with,secret
    7. -
    8. Y-1451
    9. 95791
    1. בְּ,מָצוֹר
    2. 138391,138392
    3. in/on/at/with siege
    4. -
    5. 4692
    6. S-R,Ncmsa
    7. in/on/at/with,siege
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95792
    1. וּ,בְ,מָצוֹק
    2. 138393,138394,138395
    3. and in/on/at/with distress
    4. -
    5. 4689
    6. S-C,R,Ncmsa
    7. and,in/on/at/with,distress
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95793
    1. אֲשֶׁר
    2. 138396
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 95794
    1. יָצִיק
    2. 138397
    3. he will bring distress
    4. -
    5. 6693
    6. V-Vhi3ms
    7. he_will_bring_distress
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95795
    1. לְ,ךָ
    2. 138398,138399
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. Y-1451
    9. 95796
    1. אֹיִבְ,ךָ
    2. 138400,138401
    3. enemy of your
    4. -
    5. 341
    6. S-Vqrmsc,Sp2ms
    7. enemy_of,your
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95797
    1. בִּ,שְׁעָרֶֽי,ךָ
    2. 138402,138403,138404
    3. in/on/at/with towns of your
    4. -
    5. 8179
    6. S-R,Ncmpc,Sp2ms
    7. in/on/at/with,towns_of,your
    8. -
    9. Y-1451
    10. 95798
    1. 138405
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 95799

OET (OET-LV)And_in/on/at/with_afterbirth_of_her the_comes_out from_between feet_of_her and_in/on/at/with_children_of_her whom she_will_bear if/because eat_them in/on/at/with_lack_of everything in/on/at/with_secret in/on/at/with_siege and_in/on/at/with_distress which he_will_bring_distress to/for_yourself(m) enemy_of_your in/on/at/with_towns_of_your.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

בִּ⁠שְׁעָרֶֽי⁠ךָ

in/on/at/with,towns_of,your

See how you translated the phrase within your gates in [5:14](../05/14.md).

TSN Tyndale Study Notes:

28:57 afterbirth: This horrific scenario depicts a mother so hungry as to eat a human placenta and the new baby she has borne.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And in/on/at/with afterbirth of her
    2. -
    3. 1922,844,7267
    4. 138364,138365,138366,138367
    5. S-C,R,Ncfsc,Sp3fs
    6. S
    7. Y-1451
    8. 95777
    1. the comes out
    2. -
    3. 1830,3176
    4. 138368,138369
    5. SV-Td,Vqrfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95778
    1. from between
    2. -
    3. 3875,983
    4. 138371,138372
    5. S-R,R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95780
    1. feet of her
    2. -
    3. 6872
    4. 138373,138374
    5. S-Ncfdc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95781
    1. and in/on/at/with children of her
    2. -
    3. 1922,844,1033
    4. 138375,138376,138377,138378
    5. S-C,R,Ncmpc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95782
    1. whom
    2. -
    3. 255
    4. 138379
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95783
    1. she will bear
    2. -
    3. 3130
    4. 138380
    5. V-Vqi3fs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95784
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 138381
    5. S-C
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95785
    1. eat them
    2. -
    3. 681
    4. 138383,138384
    5. VO-Vqi3fs,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95787
    1. in/on/at/with lack of
    2. -
    3. 844,2619
    4. 138385,138386
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95788
    1. everything
    2. -
    3. 3539
    4. 138388
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95790
    1. in/on/at/with secret
    2. -
    3. 844,5178
    4. 138389,138390
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95791
    1. in/on/at/with siege
    2. -
    3. 844,4566
    4. 138391,138392
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95792
    1. and in/on/at/with distress
    2. -
    3. 1922,844,4565
    4. 138393,138394,138395
    5. S-C,R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95793
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 138396
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95794
    1. he will bring distress
    2. -
    3. 6464
    4. 138397
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95795
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3570
    4. 138398,138399
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95796
    1. enemy of your
    2. -
    3. 677
    4. 138400,138401
    5. S-Vqrmsc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95797
    1. in/on/at/with towns of your
    2. -
    3. 844,7447
    4. 138402,138403,138404
    5. S-R,Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 95798

OET (OET-LV)And_in/on/at/with_afterbirth_of_her the_comes_out from_between feet_of_her and_in/on/at/with_children_of_her whom she_will_bear if/because eat_them in/on/at/with_lack_of everything in/on/at/with_secret in/on/at/with_siege and_in/on/at/with_distress which he_will_bring_distress to/for_yourself(m) enemy_of_your in/on/at/with_towns_of_your.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 28:57 ©