Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 33 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear DEU 33:17

 DEU 33:17 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בְּכוֹר
    2. 142634
    3. The firstborn of
    4. firstborn
    5. 1060
    6. S-Ncmsc
    7. the_firstborn_of
    8. S
    9. Y-1451
    10. 98652
    1. שׁוֹר,וֹ
    2. 142635,142636
    3. his ox of his
    4. -
    5. 7794
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. his_ox_of,his
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98653
    1. הָדָר
    2. 142637
    3. splendour
    4. -
    5. 1926
    6. S-Ncmsa
    7. splendor
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98654
    1. ל,וֹ
    2. 142638,142639
    3. to him/it
    4. -
    5. P-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1451
    9. 98655
    1. וְ,קַרְנֵי
    2. 142640,142641
    3. and +are +the horns of
    4. -
    5. SP-C,Ncbdc
    6. and,[are_the]_horns_of
    7. -
    8. Y-1451
    9. 98656
    1. רְאֵם
    2. 142642
    3. a wild ox
    4. -
    5. 7214
    6. P-Ncmsa
    7. a_wild_ox
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98657
    1. קַרְנָי,ו
    2. 142643,142644
    3. horns of his
    4. -
    5. S-Ncbdc,Sp3ms
    6. horns_of,his
    7. -
    8. Y-1451
    9. 98658
    1. בָּ,הֶם
    2. 142645,142646
    3. (is) in them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. (is)_in=them
    7. -
    8. Y-1451
    9. 98659
    1. עַמִּים
    2. 142647
    3. peoples
    4. peoples
    5. O-Ncmpa
    6. peoples
    7. -
    8. Y-1451
    9. 98660
    1. יְנַגַּח
    2. 142648
    3. he will gore
    4. -
    5. 5055
    6. V-Vpi3ms
    7. he_will_gore
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98661
    1. יַחְדָּו
    2. 142649
    3. together
    4. together
    5. S-D
    6. together
    7. -
    8. Y-1451
    9. 98662
    1. אַפְסֵי
    2. 142650
    3. +the ends of
    4. ends
    5. S-Ncmpc
    6. [the]_ends_of
    7. -
    8. Y-1451
    9. 98663
    1. 142651
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 98664
    1. אָרֶץ
    2. 142652
    3. +the earth
    4. earth
    5. 776
    6. S-Ncbsa
    7. [the]_earth
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98665
    1. וְ,הֵם
    2. 142653,142654
    3. and they
    4. -
    5. 1992
    6. S-C,Pp3mp
    7. and,they
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98666
    1. רִבְבוֹת
    2. 142655
    3. +are the ten thousands of
    4. ten
    5. 7233
    6. P-Ncfpc
    7. [are]_the_ten_thousands_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98667
    1. אֶפְרַיִם
    2. 142656
    3. ʼEfrayim
    4. Efrayim
    5. 669
    6. P-Np
    7. of_Ephraim
    8. -
    9. Person=Ephraim; Y-1451
    10. 98668
    1. וְ,הֵם
    2. 142657,142658
    3. and they
    4. -
    5. 1992
    6. S-C,Pp3mp
    7. and,they
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98669
    1. אַלְפֵי
    2. 142659
    3. +are the thousands of
    4. -
    5. 505
    6. P-Acbpc
    7. [are]_the_thousands_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98670
    1. מְנַשֶּֽׁה
    2. 142660
    3. Mənashsheh
    4. -
    5. 4519
    6. P-Np
    7. of_Manasseh
    8. -
    9. Person=Manasseh; Y-1451
    10. 98671
    1. 142661
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 98672
    1. 142662
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 98673

OET (OET-LV)The_firstborn_of his_ox_of_his splendour to_him/it and_are_the_horns_of a_wild_ox horns_of_his (is)_in_them peoples he_will_gore together the_ends_of the_earth and_they are_the_ten_thousands_of ʼEfrayim and_they are_the_thousands_of Mənashsheh.

OET (OET-RV)His majesty is like his firstborn bull,
 ⇔ ≈ and his horns are like the horns of a wild bull.
 ⇔ He’ll ram the peoples with them,
 ⇔ together to the ends of the earth.
 ⇔ And they are the ten thousands of Efrayim,
 ⇔ ≈ and they are the thousands of Menashsheh.”

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

General Information:

Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. He continues to describe the tribe of Joseph, which he began to do in [Deuteronomy 33:13](../33/13.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) The firstborn of an ox, majestic is he

(Some words not found in UHB: firstborn_of his_ox_of,his majesty to=him/it and,[are_the]_horns_of wild_ox horns_of,his (is)_in=them peoples gores together ends_of earth and,they ten_thousands_of ʼEfrayim and,they thousands_of Mənashsheh )

The ox is a metaphor for something large and strong. The word “firstborn” is a metaphor for honor. Alternate translation: [People will honor Joseph’s descendants, who are many and powerful]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) his horns are the horns of

(Some words not found in UHB: firstborn_of his_ox_of,his majesty to=him/it and,[are_the]_horns_of wild_ox horns_of,his (is)_in=them peoples gores together ends_of earth and,they ten_thousands_of ʼEfrayim and,they thousands_of Mənashsheh )

The horn is a metaphor for strength. Alternate translation: [he is as strong as]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) With them he will push

(Some words not found in UHB: firstborn_of his_ox_of,his majesty to=him/it and,[are_the]_horns_of wild_ox horns_of,his (is)_in=them peoples gores together ends_of earth and,they ten_thousands_of ʼEfrayim and,they thousands_of Mənashsheh )

Pushing with his horns is a metaphor for strength. Alternate translation: [He is so strong that he will push]

Note 5 topic: translate-numbers

(Occurrence 0) ten thousands of Ephraim … the thousands of Manasseh

(Some words not found in UHB: firstborn_of his_ox_of,his majesty to=him/it and,[are_the]_horns_of wild_ox horns_of,his (is)_in=them peoples gores together ends_of earth and,they ten_thousands_of ʼEfrayim and,they thousands_of Mənashsheh )

This means the tribe of Ephraim will be stronger than the tribe of Manasseh. Alternate translation: [the people of Ephraim, who number many times 10,000 … the people of Manasseh, who number many times 1,000]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. The firstborn of
    2. firstborn
    3. 877
    4. 142634
    5. S-Ncmsc
    6. S
    7. Y-1451
    8. 98652
    1. his ox of his
    2. -
    3. 7949,1978
    4. 142635,142636
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98653
    1. splendour
    2. -
    3. 1925
    4. 142637
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98654
    1. to him/it
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 142638,142639
    5. P-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98655
    1. and +are +the horns of
    2. -
    3. 1987,6867
    4. 142640,142641
    5. SP-C,Ncbdc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98656
    1. a wild ox
    2. -
    3. 7053
    4. 142642
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98657
    1. horns of his
    2. -
    3. 6867,1978
    4. 142643,142644
    5. S-Ncbdc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98658
    1. (is) in them
    2. -
    3. 846,1978
    4. 142645,142646
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98659
    1. peoples
    2. peoples
    3. 5847
    4. 142647
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98660
    1. he will gore
    2. -
    3. 5122
    4. 142648
    5. V-Vpi3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98661
    1. together
    2. together
    3. 3219
    4. 142649
    5. S-D
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98662
    1. +the ends of
    2. ends
    3. 410
    4. 142650
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98663
    1. +the earth
    2. earth
    3. 422
    4. 142652
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98665
    1. and they
    2. -
    3. 1987,1875
    4. 142653,142654
    5. S-C,Pp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98666
    1. +are the ten thousands of
    2. ten
    3. 7061
    4. 142655
    5. P-Ncfpc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98667
    1. ʼEfrayim
    2. Efrayim
    3. 405
    4. 142656
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Ephraim; Y-1451
    8. 98668
    1. and they
    2. -
    3. 1987,1875
    4. 142657,142658
    5. S-C,Pp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98669
    1. +are the thousands of
    2. -
    3. 398
    4. 142659
    5. P-Acbpc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98670
    1. Mənashsheh
    2. -
    3. 3949
    4. 142660
    5. P-Np
    6. -
    7. Person=Manasseh; Y-1451
    8. 98671

OET (OET-LV)The_firstborn_of his_ox_of_his splendour to_him/it and_are_the_horns_of a_wild_ox horns_of_his (is)_in_them peoples he_will_gore together the_ends_of the_earth and_they are_the_ten_thousands_of ʼEfrayim and_they are_the_thousands_of Mənashsheh.

OET (OET-RV)His majesty is like his firstborn bull,
 ⇔ ≈ and his horns are like the horns of a wild bull.
 ⇔ He’ll ram the peoples with them,
 ⇔ together to the ends of the earth.
 ⇔ And they are the ten thousands of Efrayim,
 ⇔ ≈ and they are the thousands of Menashsheh.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DEU 33:17 ©