Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 33 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
OET (OET-LV) The_firstborn_of bull_of_his splendour to_him/it and_horns_of a_wild_ox horns_of_his (is)_in_them peoples he_will_gore together the_ends_of the_earth and_such are_the_ten_thousands_of ʼEfrayim and_such are_the_thousands_of Mənashsheh.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. He continues to describe the tribe of Joseph, which he began to do in [Deuteronomy 33:13](../33/13.md).
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) The firstborn of an ox, majestic is he
(Some words not found in UHB: firstborn_of bull_of,his majesty to=him/it and,horns_of wild_ox horns_of,his (is)_in=them peoples gores together ends_of earth and,such ten_thousands_of ʼEfrayim and,such thousands_of Mənashsheh )
The ox is a metaphor for something large and strong. The word “firstborn” is a metaphor for honor. Alternate translation: [People will honor Joseph’s descendants, who are many and powerful]
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) his horns are the horns of
(Some words not found in UHB: firstborn_of bull_of,his majesty to=him/it and,horns_of wild_ox horns_of,his (is)_in=them peoples gores together ends_of earth and,such ten_thousands_of ʼEfrayim and,such thousands_of Mənashsheh )
The horn is a metaphor for strength. Alternate translation: [he is as strong as]
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) With them he will push
(Some words not found in UHB: firstborn_of bull_of,his majesty to=him/it and,horns_of wild_ox horns_of,his (is)_in=them peoples gores together ends_of earth and,such ten_thousands_of ʼEfrayim and,such thousands_of Mənashsheh )
Pushing with his horns is a metaphor for strength. Alternate translation: [He is so strong that he will push]
Note 5 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) ten thousands of Ephraim … the thousands of Manasseh
(Some words not found in UHB: firstborn_of bull_of,his majesty to=him/it and,horns_of wild_ox horns_of,his (is)_in=them peoples gores together ends_of earth and,such ten_thousands_of ʼEfrayim and,such thousands_of Mənashsheh )
This means the tribe of Ephraim will be stronger than the tribe of Manasseh. Alternate translation: [the people of Ephraim, who number many times 10,000 … the people of Manasseh, who number many times 1,000]
33:17 Ephraim is listed first because he received the blessing of the firstborn over Manasseh (Gen 48:8-22). Manasseh, the firstborn, would normally have received the double portion belonging to the firstborn (cp. Deut 21:17), but Jacob gave it to Ephraim, Joseph’s younger son. Moses’ blessing reflects Jacob’s blessing by listing the tribe of Ephraim as numbering in multitudes (literally tens of thousands) and Manasseh in thousands. After the conquest and establishment of the nation, Ephraim became the dominant tribe of the north; later, after the kingdom was divided following Solomon’s death (1 Kgs 12), the name Ephraim was used interchangeably with Israel in speaking of the northern kingdom.
OET (OET-LV) The_firstborn_of bull_of_his splendour to_him/it and_horns_of a_wild_ox horns_of_his (is)_in_them peoples he_will_gore together the_ends_of the_earth and_such are_the_ten_thousands_of ʼEfrayim and_such are_the_thousands_of Mənashsheh.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.