Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 33 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear DEU 33:16

 DEU 33:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,מִ,מֶּגֶד
    2. 142611,142612,142613
    3. And with choice gifts of
    4. -
    5. 4022
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and,with,choice_gifts_of
    8. S
    9. Y-1451
    10. 98639
    1. אֶרֶץ
    2. 142614
    3. +the earth
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbsa
    7. [the]_earth
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98640
    1. וּ,מְלֹאָ,הּ
    2. 142615,142616,142617
    3. and fullness of its
    4. -
    5. 4393
    6. S-C,Ncmsc,Sp3fs
    7. and,fullness_of,its
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98641
    1. וּ,רְצוֹן
    2. 142618,142619
    3. and favour of
    4. -
    5. 7522
    6. S-C,Ncmsc
    7. and,favor_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98642
    1. שֹׁכְנִי
    2. 142620
    3. the one who dwelt of
    4. -
    5. 7931
    6. S-Vqrmsc
    7. of_[the_one_who]_dwelt_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98643
    1. סְנֶה
    2. 142621
    3. (of) +the bush
    4. -
    5. 5572
    6. S-Ncmsa
    7. (of)_[the]_bush
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98644
    1. תָּבוֹאתָ,ה
    2. 142622,142623
    3. come
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqi3fs,Sh
    7. come,
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98645
    1. לְ,רֹאשׁ
    2. 142624,142625
    3. on head of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. on,head_of
    7. -
    8. Y-1451
    9. 98646
    1. יוֹסֵף
    2. 142626
    3. Yōşēf
    4. -
    5. 3130
    6. S-Np
    7. of_Joseph
    8. -
    9. Person=Joseph; Y-1451
    10. 98647
    1. וּ,לְ,קָדְקֹד
    2. 142627,142628,142629
    3. and on brow of
    4. -
    5. 6936
    6. S-C,R,Ncmsc
    7. and,on,brow_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98648
    1. נְזִיר
    2. 142630
    3. the consecrated one of
    4. -
    5. 5139
    6. S-Ncmsc
    7. of_the_consecrated_one_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98649
    1. אֶחָי,ו
    2. 142631,142632
    3. brothers of his
    4. -
    5. 251
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. brothers_of,his
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98650
    1. 142633
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 98651

OET (OET-LV)And_with_choice_gifts_of the_earth and_fullness_of_its and_favour_of the_one_who_dwelt_of (of)_the_bush come on_head_of Yōşēf and_on_brow_of the_consecrated_one_of brothers_of_his.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

General Information:

Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems. He continues to describe the tribe of Joseph, which he began to do in [Deuteronomy 33:13](../33/13.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) May his land be blessed

(Some words not found in UHB: and,with,choice_gifts_of earth/land and,fullness_of,its and,favor_of dwelt_of bush come, on,head_of Yōşēf/(Joseph) and,on,brow_of prince_of brothers_of,his )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. See how you translated this in [Deuteronomy 33:13](../33/13.md). Alternate translation: [May Yahweh bless his land]

(Occurrence 0) its abundance

(Some words not found in UHB: and,with,choice_gifts_of earth/land and,fullness_of,its and,favor_of dwelt_of bush come, on,head_of Yōşēf/(Joseph) and,on,brow_of prince_of brothers_of,his )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word abundance, you can express the same idea with a verbal form. Alternate translation: [what it produces in large amounts]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) him who was in the bush

(Some words not found in UHB: and,with,choice_gifts_of earth/land and,fullness_of,its and,favor_of dwelt_of bush come, on,head_of Yōşēf/(Joseph) and,on,brow_of prince_of brothers_of,his )

The full meaning of this statement can be made clear. Alternate translation: [Yahweh, who spoke to Moses from the burning bush]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Let the blessing come on the head of Joseph

(Some words not found in UHB: and,with,choice_gifts_of earth/land and,fullness_of,its and,favor_of dwelt_of bush come, on,head_of Yōşēf/(Joseph) and,on,brow_of prince_of brothers_of,his )

This metaphor is of a man putting his hand on the head of a son and asking God to bless the son. The man here is Yahweh. Alternate translation: [May Yahweh bless Joseph as a father blesses his son]

Note 5 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) come on the head of Joseph, and on the top of the head of him

(Some words not found in UHB: and,with,choice_gifts_of earth/land and,fullness_of,its and,favor_of dwelt_of bush come, on,head_of Yōşēf/(Joseph) and,on,brow_of prince_of brothers_of,his )

Here “head” and “top of the head” represent the whole person. Also, Joseph represents his descendants. Alternate translation: [be upon the descendants of Joseph] (See also: figs-metonymy)

(Occurrence 0) top of the head

(Some words not found in UHB: and,with,choice_gifts_of earth/land and,fullness_of,its and,favor_of dwelt_of bush come, on,head_of Yōşēf/(Joseph) and,on,brow_of prince_of brothers_of,his )

Another possible meaning is “brow” or “forehead.”

TSN Tyndale Study Notes:

33:16 the one who appeared in the burning bush: See Exod 3:2-4. The same Lord who favored Israel by rescuing them from bondage blessed the tribes of Joseph.
• the prince among his brothers: Joseph’s dream that he would rule over his siblings was fulfilled when they submitted to him in Egypt (Gen 37:5-11; 42:6).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And with choice gifts of
    2. -
    3. 1922,3875,4139
    4. 142611,142612,142613
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. S
    7. Y-1451
    8. 98639
    1. +the earth
    2. -
    3. 435
    4. 142614
    5. S-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98640
    1. and fullness of its
    2. -
    3. 1922,3790
    4. 142615,142616,142617
    5. S-C,Ncmsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98641
    1. and favour of
    2. -
    3. 1922,7055
    4. 142618,142619
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98642
    1. the one who dwelt of
    2. -
    3. 7508
    4. 142620
    5. S-Vqrmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98643
    1. (of) +the bush
    2. -
    3. 5128
    4. 142621
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98644
    1. come
    2. -
    3. 1254,1762
    4. 142622,142623
    5. V-Vqi3fs,Sh
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98645
    1. on head of
    2. -
    3. 3570,7073
    4. 142624,142625
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98646
    1. Yōşēf
    2. -
    3. 3264
    4. 142626
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Joseph; Y-1451
    8. 98647
    1. and on brow of
    2. -
    3. 1922,3570,6743
    4. 142627,142628,142629
    5. S-C,R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98648
    1. the consecrated one of
    2. -
    3. 4968
    4. 142630
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98649
    1. brothers of his
    2. -
    3. 665
    4. 142631,142632
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98650

OET (OET-LV)And_with_choice_gifts_of the_earth and_fullness_of_its and_favour_of the_one_who_dwelt_of (of)_the_bush come on_head_of Yōşēf and_on_brow_of the_consecrated_one_of brothers_of_his.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 33:16 ©