Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 33 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
OET (OET-LV) The_said of_father_of_his and_of_mother_of_his not regard_them and_DOM brothers_of_his not he_recognized and_DOM children_of_his[fn] not he_acknowledged if/because they_kept message_of_your and_covenant_of_your they_observed.
33:9 OSHB variant note: בנ/ו: (x-qere) ’בָּנָ֖י/ו’: lemma_1121 a n_1.0 morph_HNcmpc/Sp3ms id_05HDg בָּנָ֖י/ו
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
Moses continues to bless the tribes of Israel, which he began to do in [Deuteronomy 33:2](../33/02.md). The blessings are short poems. He continues describing the tribe of Levi, which he began to do in [Deuteronomy 33:8](./08.md).
(Occurrence 0) your word
(Some words not found in UHB: the,said of,father_of,his and,of,mother_of,his not regard,them and=DOM brothers_of,his not acknowledge and=DOM children_of,his not acknowledge that/for/because/then/when observed word_of,your and,covenant_of,your kept )
Alternate translation: [your commands]
Note 2 topic: figures-of-speech / doublet
(Occurrence 0) guarded … kept
(Some words not found in UHB: the,said of,father_of,his and,of,mother_of,his not regard,them and=DOM brothers_of,his not acknowledge and=DOM children_of,his not acknowledge that/for/because/then/when observed word_of,your and,covenant_of,your kept )
These words both mean to watch over and to protect. They are often metaphors for “obeyed,” but here they should be translated literally because they refer to a time when the Levites literally killed people who were rebelling against Yahweh. (See also: figs-metaphor)
33:9 guarded your covenant: The verse alludes to the incident of the gold calf at Mount Sinai (Exod 32:25-29) and to the affair at Baal-peor (Num 25:6-9). The Levites’ love for the Lord and loyalty to his covenant eclipsed their devotion to their own families, averted God’s judgment, and brought them the honor expressed here.
OET (OET-LV) The_said of_father_of_his and_of_mother_of_his not regard_them and_DOM brothers_of_his not he_recognized and_DOM children_of_his[fn] not he_acknowledged if/because they_kept message_of_your and_covenant_of_your they_observed.
33:9 OSHB variant note: בנ/ו: (x-qere) ’בָּנָ֖י/ו’: lemma_1121 a n_1.0 morph_HNcmpc/Sp3ms id_05HDg בָּנָ֖י/ו
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.