Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 33 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear DEU 33:20

 DEU 33:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,לְ,גָד
    2. 142697,142698,142699
    3. and of Gād
    4. Gad
    5. 1410
    6. S-C,R,Np
    7. and,of,Gad
    8. -
    9. Person=Gad; Y-1451
    10. 98700
    1. אָמַר
    2. 142700
    3. he said
    4. said
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_said
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98701
    1. בָּרוּךְ
    2. 142701
    3. +be blessed
    4. -
    5. 1288
    6. V-Vqsmsa
    7. [be]_blessed
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98702
    1. מַרְחִיב
    2. 142702
    3. the one who enlarges of
    4. enlarges
    5. 7337
    6. S-Vhrmsc
    7. the_[one_who]_enlarges_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98703
    1. גָּד
    2. 142703
    3. Gād
    4. -
    5. 1410
    6. S-Np
    7. Gad
    8. -
    9. Person=Gad; Y-1451
    10. 98704
    1. כְּ,לָבִיא
    2. 142704,142705
    3. like a lion
    4. -
    5. S-R,Ncbsa
    6. like,a_lion
    7. -
    8. Y-1451
    9. 98705
    1. שָׁכֵן
    2. 142706
    3. he dwells
    4. -
    5. 7931
    6. V-Vqp3ms
    7. he_dwells
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98706
    1. וְ,טָרַף
    2. 142707,142708
    3. and he tears
    4. -
    5. 2963
    6. SV-C,Vqq3ms
    7. and,he_tears
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98707
    1. זְרוֹעַ
    2. 142709
    3. an arm
    4. -
    5. 2220
    6. O-Ncbsa
    7. an_arm
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98708
    1. אַף
    2. 142710
    3. also
    4. -
    5. 637
    6. O-Ta
    7. also
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98709
    1. 142711
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 98710
    1. קָדְקֹד
    2. 142712
    3. a crown of a head
    4. head
    5. 6936
    6. O-Ncmsa
    7. a_crown_of_a_head
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98711
    1. 142713
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 98712

OET (OET-LV)and_of_Gād he_said be_blessed Gād the_one_who_enlarges_of like_a_lion he_dwells and_he_tears an_arm also a_crown_of_a_head.

OET (OET-RV)  ¶ To Gad, he said,
 ⇔ “Blessed be the one who enlarges Gad.
 ⇔ He’ll live like a lioness,
 ⇔ and tear off an arm, perhaps also a head.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

General Information:

Moses continues to bless the tribes of Israel; the blessings are short poems.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) Blessed be he who enlarges Gad

(Some words not found in UHB: and,of,Gad he/it_had_said blessed enlarges_of Gād like,a_lion lives and,he_tears arm also/though scalp )

This can stated in active form. Alternate translation: This could mean: (1) [May Yahweh bless Gad and give him much land to live in] or (2) [People should say that Yahweh is good because he has given Gad much land to live in]

Note 3 topic: figures-of-speech / simile

(Occurrence 0) He will live there like a lioness, and he will tear off an arm or a head

(Some words not found in UHB: and,of,Gad he/it_had_said blessed enlarges_of Gād like,a_lion lives and,he_tears arm also/though scalp )

This means the people of Gad are strong and secure, and they will defeat their enemies in war.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and of Gād
    2. Gad
    3. 1987,3705,1501
    4. 142697,142698,142699
    5. S-C,R,Np
    6. -
    7. Person=Gad; Y-1451
    8. 98700
    1. he said
    2. said
    3. 683
    4. 142700
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98701
    1. +be blessed
    2. -
    3. 1228
    4. 142701
    5. V-Vqsmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98702
    1. Gād
    2. -
    3. 1501
    4. 142703
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Gad; Y-1451
    8. 98704
    1. the one who enlarges of
    2. enlarges
    3. 7277
    4. 142702
    5. S-Vhrmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98703
    1. like a lion
    2. -
    3. 3418,3794
    4. 142704,142705
    5. S-R,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98705
    1. he dwells
    2. -
    3. 7808
    4. 142706
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98706
    1. and he tears
    2. -
    3. 1987,2854
    4. 142707,142708
    5. SV-C,Vqq3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98707
    1. an arm
    2. -
    3. 2028
    4. 142709
    5. O-Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98708
    1. also
    2. -
    3. 545
    4. 142710
    5. O-Ta
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98709
    1. a crown of a head
    2. head
    3. 7021
    4. 142712
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98711

OET (OET-LV)and_of_Gād he_said be_blessed Gād the_one_who_enlarges_of like_a_lion he_dwells and_he_tears an_arm also a_crown_of_a_head.

OET (OET-RV)  ¶ To Gad, he said,
 ⇔ “Blessed be the one who enlarges Gad.
 ⇔ He’ll live like a lioness,
 ⇔ and tear off an arm, perhaps also a head.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DEU 33:20 ©