Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 33 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

OET interlinear DEU 33:18

 DEU 33:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,לִ,זְבוּלֻן
    2. 142663,142664,142665
    3. and of Zəⱱūlūn
    4. -
    5. 2074
    6. S-C,R,Np
    7. and,of,Zebulun
    8. -
    9. Person=Zebulun; Y-1451
    10. 98674
    1. אָמַר
    2. 142666
    3. he said
    4. -
    5. 559
    6. V-Vqp3ms
    7. he_said
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98675
    1. שְׂמַח
    2. 142667
    3. rejoice
    4. -
    5. 8055
    6. V-Vqv2ms
    7. rejoice
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98676
    1. זְבוּלֻן
    2. 142668
    3. Oh Zəⱱūlūn
    4. -
    5. 2074
    6. S-Np
    7. O_Zebulun
    8. -
    9. Person=Zebulun; Y-1451
    10. 98677
    1. בְּ,צֵאתֶ,ךָ
    2. 142669,142670,142671
    3. in/on/at/with going out your
    4. -
    5. 3318
    6. VS-R,Vqc,Sp2ms
    7. in/on/at/with,going_out,your
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98678
    1. וְ,יִשָּׂשכָר
    2. 142672,142673
    3. and Yissāskār/(Issachar)
    4. -
    5. 3485
    6. S-C,Np
    7. and,Issachar
    8. -
    9. Person=Issachar; Y-1451
    10. 98679
    1. בְּ,אֹהָלֶֽי,ךָ
    2. 142674,142675,142676
    3. in/on/at/with tents of your
    4. -
    5. 168
    6. S-R,Ncmpc,Sp2ms
    7. in/on/at/with,tents_of,your
    8. -
    9. Y-1451
    10. 98680
    1. 142677
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 98681

OET (OET-LV)and_of_Zəⱱūlūn he_said rejoice Oh_Zəⱱūlūn in/on/at/with_going_out_your and_Yissāskār/(Issachar) in/on/at/with_tents_of_your.

OET (OET-RV)  ¶ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

General Information:

Moses continues to bless each tribe of Israel; the blessings are short poems. He speaks to the tribes of Zebulun and Issachar as if they were one man, so the word “your” and the command “rejoice” here are singular. (See also: figs-you)

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) Rejoice, Zebulun, in your going out, and you, Issachar, in your tents

(Some words not found in UHB: and,of,Zebulun he/it_had_said rejoice Zevulun in/on/at/with,going_out,your and,Issachar in/on/at/with,tents_of,your )

The people of Zebulun were located near the Mediterranean Sea. They traveled by sea and traded with other people. The people of Issachar preferred peaceful living and working the land and raising cattle. You can make clear the understood information.

TSN Tyndale Study Notes:

33:18 Zebulun and Issachar (NLT adds and Issachar for clarity) were the sixth and fifth sons of Jacob by Leah (Gen 30:18, 20).
• in their travels . . . in their tents: This figure of speech (a merism) encompasses life in all its fullness for both tribes, from activity (travels) to inactivity (tents).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and of Zəⱱūlūn
    2. -
    3. 1922,3570,1941
    4. 142663,142664,142665
    5. S-C,R,Np
    6. -
    7. Person=Zebulun; Y-1451
    8. 98674
    1. he said
    2. -
    3. 695
    4. 142666
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98675
    1. rejoice
    2. -
    3. 7784
    4. 142667
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98676
    1. Oh Zəⱱūlūn
    2. -
    3. 1941
    4. 142668
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Zebulun; Y-1451
    8. 98677
    1. in/on/at/with going out your
    2. -
    3. 844,3176
    4. 142669,142670,142671
    5. VS-R,Vqc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98678
    1. and Yissāskār/(Issachar)
    2. -
    3. 1922,2978
    4. 142672,142673
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Person=Issachar; Y-1451
    8. 98679
    1. in/on/at/with tents of your
    2. -
    3. 844,759
    4. 142674,142675,142676
    5. S-R,Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 98680

OET (OET-LV)and_of_Zəⱱūlūn he_said rejoice Oh_Zəⱱūlūn in/on/at/with_going_out_your and_Yissāskār/(Issachar) in/on/at/with_tents_of_your.

OET (OET-RV)  ¶ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 33:18 ©