Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Deu C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 33 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
OET (OET-LV) Peoples a_mountain they_will_summon there they_will_sacrifice sacrifices_of righteousness if/because the_abundance_of the_seas they_will_suck and_hidden_of hidden_things_of sand.
(Occurrence 0) There will they offer
(Some words not found in UHB: peoples mountain summon there offer sacrifices_of righteousness that/for/because/then/when abundance_of seas suck and,hidden_of treasures_of sand )
Alternate translation: [It is there that they will offer]
(Occurrence 0) sacrifices of righteousness
(Some words not found in UHB: peoples mountain summon there offer sacrifices_of righteousness that/for/because/then/when abundance_of seas suck and,hidden_of treasures_of sand )
Alternate translation: [acceptable sacrifices] or [proper sacrifices]
(Occurrence 0) For they will suck the abundance of the seas, and from the sand on the seashore
(Some words not found in UHB: peoples mountain summon there offer sacrifices_of righteousness that/for/because/then/when abundance_of seas suck and,hidden_of treasures_of sand )
This could mean: (1) they will trade with people across the sea or (2) they were beginning to use sand in making pottery.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) For they will suck the abundance of the seas
(Some words not found in UHB: peoples mountain summon there offer sacrifices_of righteousness that/for/because/then/when abundance_of seas suck and,hidden_of treasures_of sand )
The Hebrew word translated “suck” here refers to how a baby nurses at its mother’s breast. It means the people will gain wealth from the sea like a baby gets milk from its mother.
33:19 to the mountain: Issachar was allotted much of the plains of Jezreel or Esdraelon. Mount Tabor, a prominent landmark of this region, was probably the mountain in view because later tradition knows this as a place of worship (Hos 5:1). The nature of that worship is unclear, but it was probably proper even though it was not carried out at the Temple (see 1 Kgs 18:30, 32).
• The phrase riches of the sea might refer to the maritime industry of the people of Zebulun when their western border extended to the Mediterranean Sea (see Gen 49:13).
OET (OET-LV) Peoples a_mountain they_will_summon there they_will_sacrifice sacrifices_of righteousness if/because the_abundance_of the_seas they_will_suck and_hidden_of hidden_things_of sand.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.