Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear DEU 4:8

 DEU 4:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,מִי
    2. 120135,120136
    3. And who
    4. -
    5. 4310
    6. SP-C,Ti
    7. and,who?
    8. S
    9. Y-1451
    10. 83527
    1. גּוֹי
    2. 120137
    3. +is a nation
    4. nation
    5. S-Ncmsa
    6. [is]_a_nation
    7. -
    8. Y-1451
    9. 83528
    1. גָּדוֹל
    2. 120138
    3. great
    4. -
    5. S-Aamsa
    6. great
    7. -
    8. Y-1451
    9. 83529
    1. אֲשֶׁר
    2. 120139
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 83530
    1. 120140
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 83531
    1. ל,וֹ
    2. 120141,120142
    3. to him/it
    4. -
    5. P-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. Y-1451
    9. 83532
    1. חֻקִּים
    2. 120143
    3. regulations
    4. regulations
    5. 2706
    6. S-Ncmpa
    7. statutes
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83533
    1. וּ,מִשְׁפָּטִים
    2. 120144,120145
    3. and judgements
    4. -
    5. 4941
    6. S-C,Ncmpa
    7. and,judgments
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83534
    1. צַדִּיקִם
    2. 120146
    3. righteous
    4. -
    5. 6662
    6. S-Aampa
    7. righteous
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83535
    1. כְּ,כֹל
    2. 120147,120148
    3. like all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. like,all_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83536
    1. הַ,תּוֹרָה
    2. 120149,120150
    3. the law
    4. -
    5. 8451
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,law
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83537
    1. הַ,זֹּאת
    2. 120151,120152
    3. (the) this
    4. -
    5. 2063
    6. S-Td,Pdxfs
    7. (the),this
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83538
    1. אֲשֶׁר
    2. 120153
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 83539
    1. אָנֹכִי
    2. 120154
    3. I
    4. -
    5. 595
    6. S-Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83540
    1. נֹתֵן
    2. 120155
    3. +am setting
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqrmsa
    7. [am]_setting
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83541
    1. לִ,פְנֵי,כֶם
    2. 120156,120157,120158
    3. before you(pl)
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc,Sp2mp
    7. before,,you(pl)
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83542
    1. הַ,יּוֹם
    2. 120159,120160
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83543
    1. 120161
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 83544

OET (OET-LV)And_who is_a_nation great which to_him/it regulations and_judgements righteous like_all_of the_law (the)_this which I am_setting before_you(pl) the_day.

OET (OET-RV)Also, what other nation has rules and regulations that are as sensible and fair as these instructions that I’m giving to you all today?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

חֻקִּ֥ים וּ⁠מִשְׁפָּטִ֖ים

regulations and,judgments

See how you translated the phrase statutes and ordinances in [4:1](../04/01.md). Alternate translation: [ordinances] or [important rules]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠פְנֵי⁠כֶ֖ם

before,,you(pl)

Here, faces represents the presence of people. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [in your presence]

TSN Tyndale Study Notes:

4:8 Israel’s laws were righteous and fair because they originated with God.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And who
    2. -
    3. 1987,4077
    4. 120135,120136
    5. SP-C,Ti
    6. S
    7. Y-1451
    8. 83527
    1. +is a nation
    2. nation
    3. 1588
    4. 120137
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83528
    1. great
    2. -
    3. 1513
    4. 120138
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83529
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 120139
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83530
    1. to him/it
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 120141,120142
    5. P-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83532
    1. regulations
    2. regulations
    3. 2699
    4. 120143
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83533
    1. and judgements
    2. -
    3. 1987,4244
    4. 120144,120145
    5. S-C,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83534
    1. righteous
    2. -
    3. 6599
    4. 120146
    5. S-Aampa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83535
    1. like all of
    2. -
    3. 3418,3671
    4. 120147,120148
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83536
    1. the law
    2. -
    3. 1893,8437
    4. 120149,120150
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83537
    1. (the) this
    2. -
    3. 1893,2146
    4. 120151,120152
    5. S-Td,Pdxfs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83538
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 120153
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83539
    1. I
    2. -
    3. 697
    4. 120154
    5. S-Pp1cs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83540
    1. +am setting
    2. -
    3. 5233
    4. 120155
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83541
    1. before you(pl)
    2. -
    3. 3705,6376,1978
    4. 120156,120157,120158
    5. S-R,Ncbpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83542
    1. the day
    2. -
    3. 1893,3371
    4. 120159,120160
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83543

OET (OET-LV)And_who is_a_nation great which to_him/it regulations and_judgements righteous like_all_of the_law (the)_this which I am_setting before_you(pl) the_day.

OET (OET-RV)Also, what other nation has rules and regulations that are as sensible and fair as these instructions that I’m giving to you all today?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DEU 4:8 ©