Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 4 V1V3V5V7V9V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear DEU 4:11

 DEU 4:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תִּקְרְבוּ,ן
    2. 120262,120263,120264
    3. And came near
    4. “≈So went
    5. 7126
    6. V-C,Vqw2mp,Sn
    7. and,came_near,
    8. S
    9. Y-1451
    10. 83611
    1. וַ,תַּֽעַמְדוּ,ן
    2. 120265,120266,120267
    3. and stood
    4. stood
    5. 5975
    6. V-C,Vqw2mp,Sn
    7. and,stood,
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83612
    1. תַּחַת
    2. 120268
    3. under
    4. -
    5. 8478
    6. S-R
    7. under
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83613
    1. הָ,הָר
    2. 120269,120270
    3. the mountain
    4. -
    5. 2022
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,mountain
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83614
    1. וְ,הָ,הָר
    2. 120271,120272,120273
    3. and the mountain
    4. -
    5. 2022
    6. S-C,Td,Ncmsa
    7. and,the,mountain
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83615
    1. בֹּעֵר
    2. 120274
    3. +was burning
    4. -
    5. V-Vqrmsa
    6. [was]_burning
    7. -
    8. Y-1451
    9. 83616
    1. בָּ,אֵשׁ
    2. 120275,120276
    3. in/on/at/with fire
    4. fire
    5. 784
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. in/on/at/with,fire
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83617
    1. עַד
    2. 120277
    3. to
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83618
    1. 120278
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 83619
    1. לֵב
    2. 120279
    3. the heart of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_heart_of
    7. -
    8. Y-1451
    9. 83620
    1. הַ,שָּׁמַיִם
    2. 120280,120281
    3. the heavens
    4. -
    5. 8064
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the=heavens
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83621
    1. חֹשֶׁךְ
    2. 120282
    3. darkness
    4. -
    5. 2822
    6. P-Ncmsa
    7. darkness
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83622
    1. עָנָן
    2. 120283
    3. cloud
    4. clouds
    5. 6051
    6. P-Ncmsa
    7. cloud
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83623
    1. וַ,עֲרָפֶֽל
    2. 120284,120285
    3. and very thick
    4. -
    5. 6205
    6. P-C,Ncmsa
    7. and,very_thick
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83624
    1. 120286
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 83625

OET (OET-LV)And_came_near and_stood under the_mountain and_the_mountain was_burning in/on/at/with_fire to the_heart_of the_heavens darkness cloud and_very_thick.

OET (OET-RV)So you all approached the mountain and stood at its base while it blazed with fire that went up into the atmosphere even though the mountain was covered with dark, gloomy clouds.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

תַּ֣חַת

below/instead_of

Here, under means “at the foot of.” If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [at the foot of]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

לֵ֣ב

heart_of

Here the word heart means “middle.” Moses is speaking of the sky as if it had a heart in its middle. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [the middle of]

TSN Tyndale Study Notes:

4:11 flames . . . clouds: In these contrasting displays of God’s presence (theophanies; see study note on 1:33), he revealed himself while also remaining hidden (see Exod 19:16-19).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And came near
    2. “≈So went
    3. 1922,6709,4700
    4. 120262,120263,120264
    5. V-C,Vqw2mp,Sn
    6. S
    7. Y-1451
    8. 83611
    1. and stood
    2. stood
    3. 1922,5719,4700
    4. 120265,120266,120267
    5. V-C,Vqw2mp,Sn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83612
    1. under
    2. -
    3. 7996
    4. 120268
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83613
    1. the mountain
    2. -
    3. 1830,1848
    4. 120269,120270
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83614
    1. and the mountain
    2. -
    3. 1922,1830,1848
    4. 120271,120272,120273
    5. S-C,Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83615
    1. +was burning
    2. -
    3. 1190
    4. 120274
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83616
    1. in/on/at/with fire
    2. fire
    3. 844,361
    4. 120275,120276
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83617
    1. to
    2. -
    3. 5577
    4. 120277
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83618
    1. the heart of
    2. -
    3. 3613
    4. 120279
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83620
    1. the heavens
    2. -
    3. 1830,7538
    4. 120280,120281
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83621
    1. darkness
    2. -
    3. 2635
    4. 120282
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83622
    1. cloud
    2. clouds
    3. 5739
    4. 120283
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83623
    1. and very thick
    2. -
    3. 1922,5415
    4. 120284,120285
    5. P-C,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83624

OET (OET-LV)And_came_near and_stood under the_mountain and_the_mountain was_burning in/on/at/with_fire to the_heart_of the_heavens darkness cloud and_very_thick.

OET (OET-RV)So you all approached the mountain and stood at its base while it blazed with fire that went up into the atmosphere even though the mountain was covered with dark, gloomy clouds.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 4:11 ©