Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear DEU 4:21

 DEU 4:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַֽ,יהוָה
    2. 120527,120528
    3. And YHWH
    4. but then Yahweh and
    5. 3068
    6. S-C,Np
    7. and=\nd YHWH\nd*
    8. S
    9. Person=God; Y-1451
    10. 83788
    1. הִתְאַנֶּף
    2. 120529
    3. he was angry
    4. angry
    5. 599
    6. V-Vtp3ms
    7. he_was_angry
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83789
    1. 120530
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 83790
    1. בִּ,י
    2. 120531,120532
    3. with me
    4. at
    5. S-R,Sp1cs
    6. with,me
    7. -
    8. Y-1451
    9. 83791
    1. 120533
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 83792
    1. עַל
    2. 120534
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1451
    9. 83793
    1. 120535
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 83794
    1. דִּבְרֵי,כֶם
    2. 120536,120537
    3. words/messages of your(pl)
    4. -
    5. 1697
    6. S-Ncmpc,Sp2mp
    7. words_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83795
    1. וַ,יִּשָּׁבַע
    2. 120538,120539
    3. and he swore
    4. -
    5. 7650
    6. SV-C,VNw3ms
    7. and,he_swore
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83796
    1. לְ,בִלְתִּי
    2. 120540,120541
    3. to not
    4. -
    5. 1115
    6. S-R,C
    7. to=not
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83797
    1. עָבְרִ,י
    2. 120542,120543
    3. I to pass over
    4. -
    5. VS-Vqc,Sp1cs
    6. I,to_pass_over
    7. -
    8. Y-1451
    9. 83798
    1. אֶת
    2. 120544
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. S-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83799
    1. 120545
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 83800
    1. הַ,יַּרְדֵּן
    2. 120546,120547
    3. the Yardēn/(Jordan)
    4. -
    5. 3383
    6. S-Td,Np
    7. the,Jordan
    8. -
    9. Location=Jordan; Y-1451
    10. 83801
    1. וּ,לְ,בִלְתִּי
    2. 120548,120549,120550
    3. and to not
    4. -
    5. 1115
    6. S-C,R,C
    7. and,to,not
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83802
    1. 120551
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 83803
    1. בֹא
    2. 120552
    3. to go
    4. -
    5. 935
    6. V-Vqc
    7. to_go
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83804
    1. אֶל
    2. 120553
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. into
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83805
    1. 120554
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 83806
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 120555,120556
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83807
    1. הַ,טּוֹבָה
    2. 120557,120558
    3. (the) good
    4. -
    5. S-Td,Aafsa
    6. (the),good
    7. -
    8. Y-1451
    9. 83808
    1. אֲשֶׁר
    2. 120559
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 83809
    1. יְהוָה
    2. 120560
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 83810
    1. אֱלֹהֶי,ךָ
    2. 120561,120562
    3. god of your
    4. ≈your
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp2ms
    7. God_of,your
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 83811
    1. נֹתֵן
    2. 120563
    3. +is about to give
    4. -
    5. 5414
    6. V-Vqrmsa
    7. [is]_about_to_give
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83812
    1. לְ,ךָ
    2. 120564,120565
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. Y-1451
    9. 83813
    1. נַחֲלָה
    2. 120566
    3. an inheritance
    4. -
    5. 5159
    6. S-Ncfsa
    7. an_inheritance
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83814
    1. 120567
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 83815

OET (OET-LV)And_YHWH he_was_angry with_me[fn] on words/messages_of_your(pl) and_he_swore to_not I_to_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) and_to_not to_go into the_earth/land (the)_good which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) an_inheritance.


4:21 OSHB note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.

OET (OET-RV)but then Yahweh got angry at me because of your parents and determined that I would never enter the land that he’s giving to all of you.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַֽ⁠יהוָ֥ה הִתְאַנֶּף־בִּ֖⁠י עַל־דִּבְרֵי⁠כֶ֑ם וַ⁠יִּשָּׁבַ֗ע לְ⁠בִלְתִּ֤י עָבְרִ⁠י֙ אֶת־הַ⁠יַּרְדֵּ֔ן וּ⁠לְ⁠בִלְתִּי־בֹא֙ אֶל־הָ⁠אָ֣רֶץ הַ⁠טּוֹבָ֔ה

and=YHWH angry with,me on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in words_of,your(pl) and,he_swore to=not I,to_pass_over DOM the,Jordan and,to,not go to/towards the=earth/land (the),good

You could add a footnote to show that this refers to the events described in [Numbers 20:1-13](Num/20/10.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / youcrowd

אֱלֹהֶ֔י⁠ךָ & לְ⁠ךָ֖

God_of,your & to/for=yourself(m)

Even though Moses is speaking to all the Israelites, you and your are singular in this verse. If the singular forms of these pronouns would not be natural in your language, you could use the plural forms in your translation.

TSN Tyndale Study Notes:

4:1-40 Moses’ lengthy exhortation to the Israelite community was based on the people’s recent failures and his anticipation of what lay ahead in Canaan.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And YHWH
    2. but then Yahweh and
    3. 1987,3354
    4. 120527,120528
    5. S-C,Np
    6. S
    7. Person=God; Y-1451
    8. 83788
    1. he was angry
    2. angry
    3. 693
    4. 120529
    5. V-Vtp3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83789
    1. with me
    2. at
    3. 846,1978
    4. 120531,120532
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83791
    1. on
    2. -
    3. 5837
    4. 120534
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83793
    1. words/messages of your(pl)
    2. -
    3. 1726,1978
    4. 120536,120537
    5. S-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83795
    1. and he swore
    2. -
    3. 1987,7767
    4. 120538,120539
    5. SV-C,VNw3ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83796
    1. to not
    2. -
    3. 3705,1042
    4. 120540,120541
    5. S-R,C
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83797
    1. I to pass over
    2. -
    3. 5896,1978
    4. 120542,120543
    5. VS-Vqc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83798
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 120544
    5. S-To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83799
    1. the Yardēn/(Jordan)
    2. -
    3. 1893,3173
    4. 120546,120547
    5. S-Td,Np
    6. -
    7. Location=Jordan; Y-1451
    8. 83801
    1. and to not
    2. -
    3. 1987,3705,1042
    4. 120548,120549,120550
    5. S-C,R,C
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83802
    1. to go
    2. -
    3. 1274
    4. 120552
    5. V-Vqc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83804
    1. into
    2. -
    3. 369
    4. 120553
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83805
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1893,422
    4. 120555,120556
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83807
    1. (the) good
    2. -
    3. 1893,2866
    4. 120557,120558
    5. S-Td,Aafsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83808
    1. which
    2. -
    3. 238
    4. 120559
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83809
    1. YHWH
    2. -
    3. 3354
    4. 120560
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 83810
    1. god of your
    2. ≈your
    3. 38,1978
    4. 120561,120562
    5. S-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 83811
    1. +is about to give
    2. -
    3. 5233
    4. 120563
    5. V-Vqrmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83812
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 120564,120565
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83813
    1. an inheritance
    2. -
    3. 5077
    4. 120566
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83814

OET (OET-LV)And_YHWH he_was_angry with_me[fn] on words/messages_of_your(pl) and_he_swore to_not I_to_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) and_to_not to_go into the_earth/land (the)_good which YHWH god_of_your is_about_to_give to/for_yourself(m) an_inheritance.


4:21 OSHB note: We agree with both BHS 1997 and BHQ on an unexpected reading.

OET (OET-RV)but then Yahweh got angry at me because of your parents and determined that I would never enter the land that he’s giving to all of you.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 DEU 4:21 ©