Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear EXO 27:11

 EXO 27:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,כֵן
    2. 55479,55480
    3. And thus/so/as follows
    4. -
    5. SP-C,Tm
    6. and=thus/so/as_follows
    7. S
    8. Y-1491; TTabernacle_Built
    9. 38434
    1. לִ,פְאַת
    2. 55481,55482
    3. for side of
    4. -
    5. 6285
    6. S-R,Ncfsc
    7. for,side_of
    8. -
    9. -
    10. 38435
    1. צָפוֹן
    2. 55483
    3. +the north
    4. north
    5. 6828
    6. S-Ncfsa
    7. [the]_north
    8. -
    9. -
    10. 38436
    1. בָּ,אֹרֶךְ
    2. 55484,55485
    3. in/on/at/with length
    4. -
    5. 753
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,length
    8. -
    9. -
    10. 38437
    1. קְלָעִים
    2. 55486
    3. curtains
    4. curtain
    5. S-Ncmpa
    6. curtains
    7. -
    8. -
    9. 38438
    1. מֵאָה
    2. 55487
    3. +will be one hundred
    4. -
    5. 3967
    6. P-Acbsa
    7. [will_be]_one_hundred
    8. -
    9. -
    10. 38439
    1. אֹרֶךְ
    2. 55488
    3. length
    4. -
    5. 753
    6. S-Ncmsa
    7. length
    8. -
    9. -
    10. 38440
    1. ו,עמד,ו
    2. 55489,55490,55491
    3. and pillars of its
    4. -
    5. 5982
    6. S-C,Ncmsc,Sp3ms
    7. and,pillars_of,its
    8. -
    9. -
    10. 38441
    1. 55492
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 38442
    1. עֶשְׂרִים
    2. 55493
    3. +will be twenty
    4. -
    5. 6242
    6. S-Acbpa
    7. [will_be]_twenty
    8. -
    9. -
    10. 38443
    1. וְ,אַדְנֵי,הֶם
    2. 55494,55495,55496
    3. and bases of their
    4. bases
    5. 134
    6. S-C,Ncmpc,Sp3mp
    7. and,bases_of,their
    8. -
    9. -
    10. 38444
    1. עֶשְׂרִים
    2. 55497
    3. twenty
    4. -
    5. 6242
    6. S-Acbpa
    7. twenty
    8. -
    9. -
    10. 38445
    1. נְחֹשֶׁת
    2. 55498
    3. +will be bronze
    4. -
    5. P-Ncfsa
    6. [will_be]_bronze
    7. -
    8. -
    9. 38446
    1. וָוֵי
    2. 55499
    3. the hooks of
    4. hooks
    5. 2053
    6. S-Ncmpc
    7. the_hooks_of
    8. -
    9. -
    10. 38447
    1. הָ,עַמֻּדִים
    2. 55500,55501
    3. the pillars
    4. -
    5. 5982
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,pillars
    8. -
    9. -
    10. 38448
    1. וַ,חֲשֻׁקֵי,הֶם
    2. 55502,55503,55504
    3. and bands of their
    4. -
    5. 2838
    6. S-C,Ncmpc,Sp3mp
    7. and,bands_of,their
    8. -
    9. -
    10. 38449
    1. כָּסֶף
    2. 55505
    3. +will be silver
    4. -
    5. 3701
    6. P-Ncmsa
    7. [will_be]_silver
    8. -
    9. -
    10. 38450
    1. 55506
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 38451

OET (OET-LV)And_thus/so/as_follows for_side_of the_north in/on/at/with_length curtains will_be_one_hundred length and_pillars_of_its[fn] will_be_twenty and_bases_of_their twenty will_be_bronze the_hooks_of the_pillars and_bands_of_their will_be_silver.


27:11 OSHB variant note: ו/עמד/ו: (x-qere) ’וְ/עַמּוּדָ֣י/ו’: lemma_c/5982 morph_HC/Ncmpc/Sp3ms id_02Uja וְ/עַמּוּדָ֣י/ו

OET (OET-RV)Similarly on the north side, another fifty metres of curtain with twenty pillars and their bases and their hooks and clips.

uW Translation Notes:

See how you translated many similar words in Exodus 27:9–10.

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

מֵ֣אָה

hundred

Here, “cubits” is omitted because it is understood as a repetition of the instructions in verse 9. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: “100 cubits”

Note 2 topic: translate-bdistance

מֵ֣אָה

hundred

You can convert this length to a measurement system familiar to your people if that is the style of translation that you are using. A cubit is approximately 46 centimeters. For your reference, a more precise conversion to metric is: 46 meters

TSN Tyndale Study Notes:

27:1-19 These plans for the altar of burnt offering and the courtyard continue the movement outward from the center. As with the sanctuary, the plans for the furniture of the courtyard are given (27:1-8) before the plans for the courtyard itself (27:9-19).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And thus/so/as follows
    2. -
    3. 1922,3392
    4. 55479,55480
    5. SP-C,Tm
    6. S
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38434
    1. for side of
    2. -
    3. 3570,6000
    4. 55481,55482
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 38435
    1. +the north
    2. north
    3. 6427
    4. 55483
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 38436
    1. in/on/at/with length
    2. -
    3. 844,777
    4. 55484,55485
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 38437
    1. curtains
    2. curtain
    3. 6584
    4. 55486
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 38438
    1. +will be one hundred
    2. -
    3. 4104
    4. 55487
    5. P-Acbsa
    6. -
    7. -
    8. 38439
    1. length
    2. -
    3. 777
    4. 55488
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 38440
    1. and pillars of its
    2. -
    3. 1922,5632
    4. K
    5. 55489,55490,55491
    6. S-C,Ncmsc,Sp3ms
    7. -
    8. -
    9. 38441
    1. +will be twenty
    2. -
    3. 5565
    4. 55493
    5. S-Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 38443
    1. and bases of their
    2. bases
    3. 1922,376
    4. 55494,55495,55496
    5. S-C,Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 38444
    1. twenty
    2. -
    3. 5565
    4. 55497
    5. S-Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 38445
    1. +will be bronze
    2. -
    3. 4739
    4. 55498
    5. P-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 38446
    1. the hooks of
    2. hooks
    3. 1929
    4. 55499
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 38447
    1. the pillars
    2. -
    3. 1830,5632
    4. 55500,55501
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 38448
    1. and bands of their
    2. -
    3. 1922,2587
    4. 55502,55503,55504
    5. S-C,Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 38449
    1. +will be silver
    2. -
    3. 3405
    4. 55505
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 38450

OET (OET-LV)And_thus/so/as_follows for_side_of the_north in/on/at/with_length curtains will_be_one_hundred length and_pillars_of_its[fn] will_be_twenty and_bases_of_their twenty will_be_bronze the_hooks_of the_pillars and_bands_of_their will_be_silver.


27:11 OSHB variant note: ו/עמד/ו: (x-qere) ’וְ/עַמּוּדָ֣י/ו’: lemma_c/5982 morph_HC/Ncmpc/Sp3ms id_02Uja וְ/עַמּוּדָ֣י/ו

OET (OET-RV)Similarly on the north side, another fifty metres of curtain with twenty pillars and their bases and their hooks and clips.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EXO 27:11 ©