Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear EXO 27:11

 EXO 27:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,כֵן
    2. 55479,55480
    3. And thus/so/as follows
    4. -
    5. SP-C,Tm
    6. and=thus/so/as_follows
    7. S
    8. Y-1491; TTabernacle_Built
    9. 38434
    1. לִ,פְאַת
    2. 55481,55482
    3. for +the side of
    4. side
    5. 6285
    6. S-R,Ncfsc
    7. for_[the],side_of
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38435
    1. צָפוֹן
    2. 55483
    3. +the north
    4. north
    5. 6828
    6. S-Ncfsa
    7. [the]_north
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38436
    1. בָּ,אֹרֶךְ
    2. 55484,55485
    3. in length
    4. on with
    5. 753
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. in,length
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38437
    1. קְלָעִים
    2. 55486
    3. curtains
    4. curtain
    5. S-Ncmpa
    6. curtains
    7. -
    8. Y-1491; TTabernacle_Built
    9. 38438
    1. מֵאָה
    2. 55487
    3. +will be one hundred
    4. -
    5. 3967
    6. P-Acbsa
    7. [will_be]_one_hundred
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38439
    1. אֹרֶךְ
    2. 55488
    3. length
    4. -
    5. 753
    6. S-Ncmsa
    7. length
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38440
    1. ו,עמד,ו
    2. 55489,55490,55491
    3. and pillars of its
    4. -
    5. 5982
    6. S-C,Ncmsc,Sp3ms
    7. and,pillars_of,its
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38441
    1. 55492
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 38442
    1. עֶשְׂרִים
    2. 55493
    3. +will be twenty
    4. -
    5. 6242
    6. S-Acbpa
    7. [will_be]_twenty
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38443
    1. וְ,אַדְנֵי,הֶם
    2. 55494,55495,55496
    3. and bases of their
    4. bases
    5. 134
    6. S-C,Ncmpc,Sp3mp
    7. and,bases_of,their
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38444
    1. עֶשְׂרִים
    2. 55497
    3. twenty
    4. -
    5. 6242
    6. S-Acbpa
    7. twenty
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38445
    1. נְחֹשֶׁת
    2. 55498
    3. +will be bronze
    4. -
    5. P-Ncfsa
    6. [will_be]_bronze
    7. -
    8. Y-1491; TTabernacle_Built
    9. 38446
    1. וָוֵי
    2. 55499
    3. the hooks of
    4. hooks
    5. 2053
    6. S-Ncmpc
    7. the_hooks_of
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38447
    1. הָ,עַמֻּדִים
    2. 55500,55501
    3. the pillars
    4. -
    5. 5982
    6. S-Td,Ncmpa
    7. of,the_pillars
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38448
    1. וַ,חֲשֻׁקֵי,הֶם
    2. 55502,55503,55504
    3. and bands of their
    4. -
    5. 2838
    6. S-C,Ncmpc,Sp3mp
    7. and,bands_of,their
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38449
    1. כָּסֶף
    2. 55505
    3. +will be silver
    4. -
    5. 3701
    6. P-Ncmsa
    7. [will_be]_silver
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38450
    1. 55506
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 38451

OET (OET-LV)And_thus/so/as_follows for_the_side_of the_north in_length curtains will_be_one_hundred length and_pillars_of_its[fn] will_be_twenty and_bases_of_their twenty will_be_bronze the_hooks_of the_pillars and_bands_of_their will_be_silver.


27:11 OSHB variant note: ו/עמד/ו: (x-qere) ’וְ/עַמּוּדָ֣י/ו’: lemma_c/5982 morph_HC/Ncmpc/Sp3ms id_02Uja וְ/עַמּוּדָ֣י/ו

OET (OET-RV)Similarly on the north side, another fifty metres of curtain with twenty pillars and their bases and their hooks and clips.

None
uW Translation Notes:

See how you translated many similar words in [Exodus 27:9–10](../27/09.md).

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

מֵ֣אָה

hundred

Here, “cubits” is omitted because it is understood as a repetition of the instructions in verse 9. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: [100 cubits]

Note 2 topic: translate-bdistance

מֵ֣אָה

hundred

You can convert this length to a measurement system familiar to your people if that is the style of translation that you are using. A cubit is approximately 46 centimeters. For your reference, a more precise conversion to metric is: 46 meters

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And thus/so/as follows
    2. -
    3. 1987,3529
    4. 55479,55480
    5. SP-C,Tm
    6. S
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38434
    1. for +the side of
    2. side
    3. 3705,6247
    4. 55481,55482
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38435
    1. +the north
    2. north
    3. 6682
    4. 55483
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38436
    1. in length
    2. on with
    3. 846,773
    4. 55484,55485
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38437
    1. curtains
    2. curtain
    3. 6859
    4. 55486
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38438
    1. +will be one hundred
    2. -
    3. 4264
    4. 55487
    5. P-Acbsa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38439
    1. length
    2. -
    3. 773
    4. 55488
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38440
    1. and pillars of its
    2. -
    3. 1987,5860,1978
    4. K
    5. 55489,55490,55491
    6. S-C,Ncmsc,Sp3ms
    7. -
    8. Y-1491; TTabernacle_Built
    9. 38441
    1. +will be twenty
    2. -
    3. 5785
    4. 55493
    5. S-Acbpa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38443
    1. and bases of their
    2. bases
    3. 1987,360,1978
    4. 55494,55495,55496
    5. S-C,Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38444
    1. twenty
    2. -
    3. 5785
    4. 55497
    5. S-Acbpa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38445
    1. +will be bronze
    2. -
    3. 4917
    4. 55498
    5. P-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38446
    1. the hooks of
    2. hooks
    3. 1994
    4. 55499
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38447
    1. the pillars
    2. -
    3. 1893,5860
    4. 55500,55501
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38448
    1. and bands of their
    2. -
    3. 1987,2661,1978
    4. 55502,55503,55504
    5. S-C,Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38449
    1. +will be silver
    2. -
    3. 3541
    4. 55505
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38450

OET (OET-LV)And_thus/so/as_follows for_the_side_of the_north in_length curtains will_be_one_hundred length and_pillars_of_its[fn] will_be_twenty and_bases_of_their twenty will_be_bronze the_hooks_of the_pillars and_bands_of_their will_be_silver.


27:11 OSHB variant note: ו/עמד/ו: (x-qere) ’וְ/עַמּוּדָ֣י/ו’: lemma_c/5982 morph_HC/Ncmpc/Sp3ms id_02Uja וְ/עַמּוּדָ֣י/ו

OET (OET-RV)Similarly on the north side, another fifty metres of curtain with twenty pillars and their bases and their hooks and clips.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EXO 27:11 ©