Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

OET interlinear EXO 27:21

 EXO 27:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בְּ,אֹהֶל
    2. 55684,55685
    3. In/on/at/with tent of
    4. -
    5. 168
    6. S-R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,tent_of
    8. S
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38574
    1. מוֹעֵד
    2. 55686
    3. meeting
    4. -
    5. 4150
    6. S-Ncmsa
    7. meeting
    8. -
    9. -
    10. 38575
    1. מִ,חוּץ
    2. 55687,55688
    3. from outside
    4. (outside
    5. 2351
    6. S-R,Ncmsa
    7. from,outside
    8. -
    9. -
    10. 38576
    1. לַ,פָּרֹכֶת
    2. 55689,55690
    3. of the curtain
    4. curtain
    5. 6532
    6. S-Rd,Ncfsa
    7. of_the,curtain
    8. -
    9. -
    10. 38577
    1. אֲשֶׁר
    2. 55691
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 38578
    1. עַל
    2. 55692
    3. [is] on
    4. -
    5. P-R
    6. [is]_on
    7. -
    8. -
    9. 38579
    1. 55693
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 38580
    1. הָ,עֵדֻת
    2. 55694,55695
    3. the transcript
    4. -
    5. 5715
    6. P-Td,Ncfsa
    7. the,testimony
    8. -
    9. -
    10. 38581
    1. יַעֲרֹךְ
    2. 55696
    3. he will arrange
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. he_will_arrange
    7. -
    8. -
    9. 38582
    1. אֹת,וֹ
    2. 55697,55698
    3. DOM him/it
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3ms
    7. \untr DOM\untr*=him/it
    8. -
    9. -
    10. 38583
    1. אַהֲרֹן
    2. 55699
    3. ʼAhₐron
    4. Aharon
    5. 175
    6. S-Np
    7. Aaron
    8. -
    9. Person=Aaron
    10. 38584
    1. וּ,בָנָי,ו
    2. 55700,55701,55702
    3. and sons of his
    4. and sons
    5. S-C,Ncmpc,Sp3ms
    6. and,sons_of,his
    7. -
    8. -
    9. 38585
    1. מֵ,עֶרֶב
    2. 55703,55704
    3. from evening
    4. evening
    5. 6153
    6. S-R,Ncmsa
    7. from,evening
    8. -
    9. -
    10. 38586
    1. עַד
    2. 55705
    3. until
    4. -
    5. 5704
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 38587
    1. 55706
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 38588
    1. בֹּקֶר
    2. 55707
    3. morning
    4. morning
    5. 1242
    6. S-Ncmsa
    7. morning
    8. -
    9. -
    10. 38589
    1. לִ,פְנֵי
    2. 55708,55709
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. front
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. -
    10. 38590
    1. יְהוָה
    2. 55710
    3. YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 38591
    1. חֻקַּת
    2. 55711
    3. a statute of
    4. -
    5. 2708
    6. P-Ncbsc
    7. a_statute_of
    8. -
    9. -
    10. 38592
    1. עוֹלָם
    2. 55712
    3. perpetuity
    4. -
    5. 5769
    6. P-Ncmsa
    7. perpetuity
    8. -
    9. -
    10. 38593
    1. לְ,דֹרֹתָ,ם
    2. 55713,55714,55715
    3. throughout generations of their
    4. generations
    5. 1755
    6. S-R,Ncmpc,Sp3mp
    7. throughout,generations_of,their
    8. -
    9. -
    10. 38594
    1. מֵ,אֵת
    2. 55716,55717
    3. among
    4. -
    5. 854
    6. S-R,R
    7. among,
    8. -
    9. -
    10. 38595
    1. בְּנֵי
    2. 55718
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. -
    9. 38596
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 55719
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israelis
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 38597
    1. 55720
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 38598
    1. 55721
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 38599

OET (OET-LV)In/on/at/with_tent_of meeting from_outside of_the_curtain which [is]_on the_transcript ʼAhₐron he_will_arrange DOM_him/it and_sons_of_his from_evening until morning to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH a_statute_of perpetuity throughout_generations_of_their among the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)In the outer portion of the sacred tent (outside the curtain where the sacred box is kept), Aharon and his sons must attend to the lampstand in front of Yahweh from evening to morning. This regulation will apply continually to all future generations of Israelis.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

הָ⁠עֵדֻ֗ת

the,testimony

The testimony refers to the chest that contains the sacred slabs of stone on which Yahweh had written his commandments. If it would be more clear to your readers you may include a reference to the chest. Alternate translation: “is the Box of the Testimony”

יַעֲרֹךְ֩ אֹת֨⁠וֹ

tend DOM=him/it

Here, it refers to the lamp mentioned in the previous verse and arrange means to set it up for burning, and light it. Alternate translation: “shall set up the lampstand and light it”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠פְנֵ֣י יְהוָ֑ה

to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH

Here, face represents the presence of Yahweh. Alternate translation: “in front of me”

חֻקַּ֤ת עוֹלָם֙ לְ⁠דֹ֣רֹתָ֔⁠ם מֵ⁠אֵ֖ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל

statute_of lasting throughout,generations_of,their among, sons_of Yisrael

See how you translated a similar statement in 12:14

TSN Tyndale Study Notes:

27:21 the Tabernacle (literally the Tent of Meeting): The expression Tent of Meeting sometimes refers to the Tabernacle tent; in these cases the expression is essentially synonymous with Tabernacle, and the NLT consistently renders it Tabernacle. In addition, a temporary tent also called the “Tent of Meeting” is mentioned in 33:7-11. See study note on 40:2.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. In/on/at/with tent of
    2. -
    3. 844,759
    4. 55684,55685
    5. S-R,Ncmsc
    6. S
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38574
    1. meeting
    2. -
    3. 4651
    4. 55686
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 38575
    1. from outside
    2. (outside
    3. 3875,2680
    4. 55687,55688
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 38576
    1. of the curtain
    2. curtain
    3. 3570,6173
    4. 55689,55690
    5. S-Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 38577
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 55691
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 38578
    1. [is] on
    2. -
    3. 5613
    4. 55692
    5. P-R
    6. -
    7. -
    8. 38579
    1. the transcript
    2. -
    3. 1830,5484
    4. 55694,55695
    5. P-Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 38581
    1. ʼAhₐron
    2. Aharon
    3. 482
    4. 55699
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Aaron
    8. 38584
    1. he will arrange
    2. -
    3. 5776
    4. 55696
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 38582
    1. DOM him/it
    2. -
    3. 363
    4. 55697,55698
    5. O-To,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 38583
    1. and sons of his
    2. and sons
    3. 1922,1033
    4. 55700,55701,55702
    5. S-C,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 38585
    1. from evening
    2. evening
    3. 3875,5561
    4. 55703,55704
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 38586
    1. until
    2. -
    3. 5577
    4. 55705
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 38587
    1. morning
    2. morning
    3. 1242
    4. 55707
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 38589
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. front
    3. 3570,6131
    4. 55708,55709
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 38590
    1. YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 55710
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 38591
    1. a statute of
    2. -
    3. 2647
    4. 55711
    5. P-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 38592
    1. perpetuity
    2. -
    3. 5870
    4. 55712
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 38593
    1. throughout generations of their
    2. generations
    3. 3570,1747
    4. 55713,55714,55715
    5. S-R,Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 38594
    1. among
    2. -
    3. 3875,363
    4. 55716,55717
    5. S-R,R
    6. -
    7. -
    8. 38595
    1. the people of
    2. -
    3. 1033
    4. 55718
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 38596
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israelis
    3. 2977
    4. 55719
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 38597

OET (OET-LV)In/on/at/with_tent_of meeting from_outside of_the_curtain which [is]_on the_transcript ʼAhₐron he_will_arrange DOM_him/it and_sons_of_his from_evening until morning to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH a_statute_of perpetuity throughout_generations_of_their among the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)In the outer portion of the sacred tent (outside the curtain where the sacred box is kept), Aharon and his sons must attend to the lampstand in front of Yahweh from evening to morning. This regulation will apply continually to all future generations of Israelis.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EXO 27:21 ©