Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 27 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

OET interlinear EXO 27:3

 EXO 27:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,עָשִׂיתָ
    2. 55314,55315
    3. And you will make
    4. and
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. and,you_will_make
    7. S
    8. Y-1491; TTabernacle_Built
    9. 38327
    1. סִּירֹתָי,ו
    2. 55316,55317
    3. pots of its
    4. -
    5. O-Ncbpc,Sp3ms
    6. pots_of,its
    7. -
    8. Y-1491; TTabernacle_Built
    9. 38328
    1. לְ,דַשְּׁנ,וֹ
    2. 55318,55319,55320
    3. to take away its fatty ashes
    4. ashes
    5. 1878
    6. VO-R,Vpc,Sp3ms
    7. to,take,away_its_fatty_ashes
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38329
    1. וְ,יָעָי,ו
    2. 55321,55322,55323
    3. and its of shovels
    4. shovels
    5. 3257
    6. O-C,Ncmpc,Sp3ms
    7. and,its_of,shovels
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38330
    1. וּ,מִזְרְקֹתָי,ו
    2. 55324,55325,55326
    3. and its of bowls
    4. bowls
    5. 4219
    6. O-C,Ncmpc,Sp3ms
    7. and,its_of,bowls
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38331
    1. וּ,מִזְלְגֹתָי,ו
    2. 55327,55328,55329
    3. and its of forks
    4. forks
    5. O-C,Ncfpc,Sp3ms
    6. and,its_of,forks
    7. -
    8. Y-1491; TTabernacle_Built
    9. 38332
    1. וּ,מַחְתֹּתָי,ו
    2. 55330,55331,55332
    3. and its of fire-pans
    4. -
    5. 4289
    6. O-C,Ncfpc,Sp3ms
    7. and,its_of,fire-pans
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38333
    1. לְ,כָל
    2. 55333,55334
    3. to/from all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. to/from=all/each/any/every
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38334
    1. 55335
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 38335
    1. כֵּלָי,ו
    2. 55336,55337
    3. articles of its
    4. -
    5. 3627
    6. S-Ncmpc,Sp3ms
    7. articles_of,its
    8. -
    9. Y-1491; TTabernacle_Built
    10. 38336
    1. תַּעֲשֶׂה
    2. 55338
    3. you will make
    4. -
    5. V-Vqi2ms
    6. you_will_make
    7. -
    8. Y-1491; TTabernacle_Built
    9. 38337
    1. נְחֹשֶׁת
    2. 55339
    3. bronze
    4. bronze
    5. S-Ncfsa
    6. bronze
    7. -
    8. Y-1491; TTabernacle_Built
    9. 38338
    1. 55340
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 38339

OET (OET-LV)And_you_will_make pots_of_its to_take_away_its_fatty_ashes and_its_of_shovels and_its_of_bowls and_its_of_forks and_its_of_fire-pans to/from_all/each/any/every articles_of_its you_will_make bronze.

OET (OET-RV)Make pots for the ashes out of bronze, along with the necessary shovels, sprinkling bowls, meat forks, and fire-trays.

TSN Tyndale Study Notes:

27:1-19 These plans for the altar of burnt offering and the courtyard continue the movement outward from the center. As with the sanctuary, the plans for the furniture of the courtyard are given (27:1-8) before the plans for the courtyard itself (27:9-19).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And you will make
    2. and
    3. 1987,6035
    4. 55314,55315
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. S
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38327
    1. pots of its
    2. -
    3. 5355,1978
    4. 55316,55317
    5. O-Ncbpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38328
    1. to take away its fatty ashes
    2. ashes
    3. 3705,1774,1978
    4. 55318,55319,55320
    5. VO-R,Vpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38329
    1. and its of shovels
    2. shovels
    3. 1987,3256,1978
    4. 55321,55322,55323
    5. O-C,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38330
    1. and its of bowls
    2. bowls
    3. 1987,4072,1978
    4. 55324,55325,55326
    5. O-C,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38331
    1. and its of forks
    2. forks
    3. 1987,4066,1978
    4. 55327,55328,55329
    5. O-C,Ncfpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38332
    1. and its of fire-pans
    2. -
    3. 1987,4394,1978
    4. 55330,55331,55332
    5. O-C,Ncfpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38333
    1. to/from all/each/any/every
    2. -
    3. 3705,3671
    4. 55333,55334
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38334
    1. articles of its
    2. -
    3. 3429,1978
    4. 55336,55337
    5. S-Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38336
    1. you will make
    2. -
    3. 6035
    4. 55338
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38337
    1. bronze
    2. bronze
    3. 4917
    4. 55339
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1491; TTabernacle_Built
    8. 38338

OET (OET-LV)And_you_will_make pots_of_its to_take_away_its_fatty_ashes and_its_of_shovels and_its_of_bowls and_its_of_forks and_its_of_fire-pans to/from_all/each/any/every articles_of_its you_will_make bronze.

OET (OET-RV)Make pots for the ashes out of bronze, along with the necessary shovels, sprinkling bowls, meat forks, and fire-trays.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EXO 27:3 ©