Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 27 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel EXO 27:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 27:3 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Make pots for the ashes out of bronze, along with the necessary shovels, sprinkling bowls, meat forks, and fire-trays.

OET-LVAnd_make pots_its for_receive_ashes_its and_shovels_its and_basins_its and_forks_its and_firepans_its to/from_all/each/any/every utensils_its you_will_make bronze.

UHBוְ⁠עָשִׂ֤יתָ סִּֽירֹתָי⁠ו֙ לְ⁠דַשְּׁנ֔⁠וֹ וְ⁠יָעָי⁠ו֙ וּ⁠מִזְרְקֹתָ֔י⁠ו וּ⁠מִזְלְגֹתָ֖י⁠ו וּ⁠מַחְתֹּתָ֑י⁠ו לְ⁠כָל־כֵּלָ֖י⁠ו תַּעֲשֶׂ֥ה נְחֹֽשֶׁת׃
   (və⁠ˊāsitā şirotāy⁠v lə⁠dashshən⁠ō və⁠yāˊāy⁠v ū⁠mizrəqotāy⁠v ū⁠mizləgotāy⁠v ū⁠maḩtotāy⁠v lə⁠kāl-kēlāy⁠v taˊₐseh nəḩoshet.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ποιήσεις στεφάνην τῷ θυσιαστηρίῳ· καὶ τὸν καλυπτῆρα αὐτοῦ, καὶ τὰς φιάλας αὐτοῦ, καὶ τὰς κρεάγρας αὐτοῦ, καὶ τὸ πυρεῖον αὐτοῦ, καὶ πάντα τὰ σκεύη αὐτοῦ ποιήσεις χαλκᾶ.
   (Kai poiaʸseis stefanaʸn tōi thusiastaʸriōi; kai ton kaluptaʸra autou, kai tas fialas autou, kai tas kreagras autou, kai to pureion autou, kai panta ta skeuaʸ autou poiaʸseis ⱪalka. )

BrTrAnd thou shalt make a rim for the altar; and its covering and its cups, and its flesh-hooks, and its fire-pan, and all its vessels shalt thou make of brass.

ULTAnd you shall make its pots for fatty ashes and its shovels and its basins and its meat forks and its trays. You shall make all its utensils with bronze.

USTMake all its implements from bronze. Make pans to collect the ashes from burning the fat, shovels for cleaning out the ashes, basins, forks for turning the meat as it cooks, and buckets for carrying hot coals.

BSB  § Make all its utensils of bronze—its pots for removing ashes, its shovels, its sprinkling bowls, its meat forks, and its firepans.


OEBNo OEB EXO book available

WEBBEYou shall make its pots to take away its ashes; and its shovels, its basins, its meat hooks, and its fire pans. You shall make all its vessels of bronze.

WMBB (Same as above)

NETYou are to make its pots for the ashes, its shovels, its tossing bowls, its meat hooks, and its fire pans – you are to make all its utensils of bronze.

LSVAnd you have made its pots to remove its ashes, and its shovels, and its bowls, and its forks, and its fire-pans, even all its vessels you make of bronze.

FBVMake all its utensils of bronze: buckets for removing ashes, shovels, sprinkling bowls, meat forks, and firepans.

T4TThey must make pans in which to put the greasy ashes from the animal sacrifices. Also they must make shovels for cleaning out the ashes, basins and forks for turning the meat as it cooks, and buckets for carrying hot coals/ashes. All of these things must be made from bronze.

LEBAnd you will make its pots for removing its fat-soaked ashes and its shovels and its sprinkling bowls and its forks[fn] and its fire pans; you will make all its equipment with bronze.


27:3 1 Samuel 2:13 mentions a fork with “three teeth” used by priests

BBEAnd make all its vessels, the baskets for taking away the dust of the fire, the spades and basins and meat-hooks and fire-trays, of brass.

MoffNo Moff EXO book available

JPSAnd thou shalt make its pots to take away its ashes, and its shovels, and its basins, and its flesh-hooks, and its fire-pans; all the vessels thereof thou shalt make of brass.

ASVAnd thou shalt make its pots to take away its ashes, and its shovels, and its basins, and its flesh-hooks, and its firepans: all the vessels thereof thou shalt make of brass.

DRAAnd thou shalt make for the uses thereof pans to receive the ashes, and tongs and fleshhooks, and firepans: all its vessels thou shalt make of brass.

YLTAnd thou hast made its pots to remove its ashes, and its shovels, and its bowls, and its forks, and its fire-pans, even all its vessels thou dost make of brass.

DrbyAnd thou shalt make its pots to cleanse it of the fat, its shovels, and its bowls, and its forks, and its firepans; for all the utensils thereof thou shalt employ copper.

RVAnd thou shalt make its pots to take away its ashes, and its shovels, and its basons, and its fleshhooks, and its firepans: all the vessels thereof thou shalt make of brass.

WbstrAnd thou shalt make its pans to receive its ashes, and its shovels, and its basins, and its flesh-hooks, and its fire-pans: all its vessels thou shalt make of brass.

KJB-1769And thou shalt make his pans to receive his ashes, and his shovels, and his basons, and his fleshhooks, and his firepans: all the vessels thereof thou shalt make of brass.
   (And thou/you shalt make his pans to receive his ashes, and his shovels, and his basins, and his fleshhooks, and his firepans: all the vessels thereof thou/you shalt make of brass. )

KJB-1611And thou shalt make his pannes to receiue his ashes, and his shouels, and his basons, and his fleshhooks, and his firepannes: all the vessels thereof thou shalt make of brasse.
   (And thou/you shalt make his pannes to receive his ashes, and his shovels, and his basins, and his fleshhooks, and his firepannes: all the vessels thereof thou/you shalt make of brass.)

BshpsAnd make his ashpannes for his ashes, his beesomes, his basons, his fleshehookes, his firepannes: and all the vessels thereof thou shalt make of brasse.
   (And make his ashpannes for his ashes, his beesomes, his basins, his fleshhookes, his firepannes: and all the vessels thereof thou/you shalt make of brass.)

GnvaAlso thou shalt make his ashpannes for his ashes and his besoms, and his basens, and his flesh-hookes, and his censers: thou shalt make all the instruments thereof of brasse.
   (Also thou/you shalt make his ashpannes for his ashes and his besoms, and his basins, and his flesh-hookes, and his censers: thou/you shalt make all the instruments thereof of brass. )

CvdlMake ashpanes, shouels, basens, fleshokes, cole panes. All ye apparell therof shalt thou make of brasse.
   (Make ashpanes, shovels, basins, fleshokes, cole panes. All ye/you_all apparel thereof shalt thou/you make of brass.)

WycAnd thou schalt make in to the vsis of the auter pannes, to resseyue aischis, and tongis, and fleisch hookis, and resettis of fyris; thou schalt make alle vessilis of bras.
   (And thou/you shalt make in to the usis of the altar pannes, to receive aischis, and tongs, and flesh hookis, and resettis of fyris; thou/you shalt make all vessilis of bras.)

LuthMache auch Aschentöpfe, Schaufeln, Becken, Kreuel, Kohlpfannen; alle seine Geräte sollst du von Erz machen.
   (Mache also Aschentöpfe, Schaufeln, Becken, Kreuel, Kohlpfannen; all his Geräte should you from Erz make.)

ClVgFaciesque in usus ejus lebetes ad suscipiendos cineres, et forcipes atque fuscinulas, et ignium receptacula; omnia vasa ex ære fabricabis.[fn]
   (Faciesque in use his lebetes to suscipiendos cineres, and forcipes atque fuscinulas, and ignium receptacula; everything vasa from ære fabricabis. )


27.3 Faciesque in usus ejus lebetes. ID., ibid. Vasa altaris diversa, etc., usque ad charitas nunquam exstinguenda flagrabit. Forcipes atque. ID., Ibid. Forcipes sunt prædicatores, etc., usque ad et lucere præcipiunt. Atque fuscinulas, et ignium, etc. ID., ibid. Fuscinulæ, quæ Græce vocantur, etc., usque ad nostræ vero capacitatis mensuram transcendant. Ignium receptacula. Ad hoc deputata sunt, ut per hæc ignis sanctus ab altari holocausti ad altare thymiamatis vespere et mane, ad incensum ponendum, deferretur; quia doctores tanquam ignem de altari holocaustorum ad altare thymiamatis deferunt, cum auditores de virtute in virtutem provehunt docendo, et meritis crescentibus, ad altiora et divinæ visionis arcana interiora. Qui etiam ferventia pietate corda proximorum imitantur, receptacula ignium fiunt, quia flammam cœlestis sacrificii, quam in fraternis mentibus conspiciunt, in suis accendere satagunt.


27.3 Faciesque in use his lebetes. ID., ibid. Vasa altaris diversa, etc., until to charitas nunquam exstinguenda flagrabit. Forcipes atque. ID., Ibid. Forcipes are prælet_him_sayores, etc., until to and lucere præcipiunt. Atque fuscinulas, and ignium, etc. ID., ibid. Fuscinulæ, which Græce vocantur, etc., until to nostræ vero capacitatis mensuram transcendant. Ignium receptacula. Ad this deputata are, as through these_things ignis sanctus away altari holocausti to altare thymiamatis vespere and mane, to incensum ponendum, deferretur; because doctores tanquam ignem about altari holocaustorum to altare thymiamatis deferunt, when/with auditores about virtute in virtutem provehunt docendo, and meritis crescentibus, to altiora and divinæ visionis arcana interiora. Who also ferventia pietate corda proximorum imitantur, receptacula ignium fiunt, because flammam cœlestis sacrificii, how in fraternis mentibus conspiciunt, in to_his_own accendere satagunt.


TSNTyndale Study Notes:

27:1-19 These plans for the altar of burnt offering and the courtyard continue the movement outward from the center. As with the sanctuary, the plans for the furniture of the courtyard are given (27:1-8) before the plans for the courtyard itself (27:9-19).

BI Exo 27:3 ©